Патруль Времени (сборник) - Пол Андерсон (1988)
-
Год:1988
-
Название:Патруль Времени (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Корчагин Геннадий Львович
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:369
-
ISBN:978-5-389-09868-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Патруль Времени (сборник) - Пол Андерсон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Мы с женой одобряем единобрачие, но не из принципа, а скорее из-за того, что удовлетворены нашими отношениями. Я постоянно навещаю ее, я люблю ее, в самом деле люблю.
— А она, как видно, сочла за лучшее не вмешиваться в вашу средневековую интрижку! — бросила Мендоса.
Меня словно полоснули ножом по сердцу.
— То была никакая не интрижка! Говорю вам, я любил Йорит, ту готскую девушку, я любил ее! — Я сглотнул, стараясь избавиться от вставшего в горле кома. — Вы правда не могли ее спасти?
Мендоса покачала головой. Голос ее заметно смягчился:
— Нет. Если хотите, я объясню вам все в подробностях. Приборы — неважно, как они работают, — показали аневризм передней церебральной артерии. Само по себе это не очень опасно, однако напряжение, вызванное долгими и трудными родами, привело к разрыву сосуда. Оживить девушку означало бы обречь ее на тяжкие муки.
— И не было способа, чтобы?..
— Разумеется, мы могли бы перенести ее в будущее, то есть сюда; сердце и легкие заработали бы снова, а мы, применив процедуру нейронного клонирования, создали бы человека, который внешне походил на вашу возлюбленную, но ничего не знал ни о себе, ни об окружающем мире. Моя служба не делает таких операций, агент Фарнесс. Не то чтобы мы не сочувствовали, но мы завалены вызовами от патрульных и от их… настоящих семей. Если мы начнем выполнять просьбы вроде вашей, работы у нас будет просто невпроворот. И потом, поймите: она не боролась за жизнь.
Я стиснул зубы.
— Предположим, мы отправимся к началу ее беременности, — сказал я, — заберем ее сюда, вылечим, сотрем воспоминания о путешествии и возвратим обратно, целую и невредимую?
— Мой ответ известен вам заранее. Патруль не изменяет прошлое, он оберегает и сохраняет его.
Я вжался в кресло, которое, подстраиваясь под очертания моего тела, тщетно пыталось успокоить меня.
— Не судите себя чересчур строго, — сжалилась надо мной Мендоса.
— Вы же не могли предвидеть этого. Ну вышла бы девушка за кого-нибудь другого — наверняка все кончилось бы тем же самым. По совести говоря, мне показалось, что с вами она была счастливее большинства женщин той эпохи. — Мендоса повысила голос. — Но себе вы нанесли рану, которая зарубцуется отнюдь не скоро. Вернее, она не затянется никогда, если вы не сумеете противостоять искушению вернуться в годы жизни девушки, чтобы каждодневно видеть ее и быть с ней. Как вы знаете, подобные поступки запрещены Уставом, и не только из-за риска, которому при этом подвергается пространственно-временной континуум. Вы погубите свою душу, разрушите свой мозг. А вы нужны нам, нужны, помимо всех остальных, вашей жене.
— Да, — выдавил я.
— С вас достаточно будет наблюдения за вашими потомками. Правильнее было бы вообще отстранить вас от этого задания.
— Не надо, прошу вас, не надо.
— Почему? — спросила она, будто хлестнула бичом.
— Потому что я… не могу бросить их… тогда получится, что Йорит жила и умерла ни за что.
— Ну, решать не вам и не мне, а вашему начальству. В любом случае, готовьтесь к серьезному наказанию. Быть может, они ограничат свободу ваших действий, — Мендоса отвернулась и потерла подбородок. — Если, естественно, не потребуется определенного вмешательства, чтобы восстановить равновесие… Ладно, это меня не касается.
Она вновь взглянула на меня, неожиданно перегнулась через стол и сказала:
— Слушайте, Карл Фарнесс. Меня попросят высказать мое мнение о случившемся. Вот почему я привезла вас сюда, вот почему я намерена продержать вас тут недельку-другую, — чтобы понять вас. Однако кое в чем я уже разобралась, ибо таких, как вы, в миллионолетней истории Патруля, уж поверьте мне, хватает: да, вы совершили проступок, но вас извиняет ваша неопытность.