Паломничество на Землю. Сборник избранных рассказов - Роберт Шекли (1956)
-
Год:1956
-
Название:Паломничество на Землю. Сборник избранных рассказов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Н. Е. Евдокимова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:488
-
ISBN:5-699-03690-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Паломничество на Землю. Сборник избранных рассказов - Роберт Шекли читать онлайн бесплатно полную версию книги
Неужели все так и сойдет — просто и гладко? Что ж, прекрасно! Дрог принял надлежащие меры маскировки и потихоньку двинулся вперед.
Солнце пекло невыносимо; горная тропа все круче ползла вверх. Пакстон взмок, несмотря на теплозащитный комбинезон. К тому же ему до тошноты надоела роль славного малого.
— Когда наконец мы отсюда улетим? — не выдержал он.
Геррера добродушно похлопал его по плечу.
— Ты что, не хочешь разбогатеть?
— Мы уже богаты, — возразил Пакстон.
— Не так чтобы уж очень, — сказал Геррера, и на его продолговатом смуглом, изборожденном морщинами лице блеснула ослепительная улыбка.
Подошел Стелмэн, пыхтя под тяжестью анализаторов. Он осторожно опустил аппаратуру на тропу и сел рядом.
— Как насчет передышки, джентльмены?
— Отчего же нет? — отозвался Геррера. — Времени у нас хоть отбавляй.
Он сел и прислонился к Т-образной скале.
Стелмэн раскурил трубку, а Геррера расстегнул «молнию» и извлек из кармана комбинезона сигару.
Пакстон некоторое время наблюдал за ними.
— Так когда же мы улетим с этой планеты? — наконец спросил он. — Или мы собираемся поселиться здесь навеки?
Геррера лишь усмехнулся и щелкнул зажигалкой, раскуривая сигару.
— Мне ответит кто-нибудь?! — закричал Пакстон.
— Успокойся. Ты в меньшинстве, — произнес Стелмэн. — В этом предприятии мы участвуем как три равноправных партнера.
— Но деньги-то — мои! — заявил Пакстон.
— Разумеется. Потому тебя и взяли. Геррера имеет большой практический опыт работы в горах. Я хорошо подкован в теории, к тому же права пилота — только у меня. А ты дал деньги.
— Но корабль уже ломится от добычи! — воскликнул Пакстон. — Все трюмы заполнены до отказа! Самое время отправиться в какое-нибудь цивилизованное местечко и начать тратить!
— У нас с Геррерой нет твоих аристократических замашек, — с преувеличенным терпением объяснил Стелмэн. — Зато у нас с Геррерой есть невинное желание набить сокровищами каждый корабельный закуток. Самородки золота — в топливные баки, изумруды — в жестянки из-под муки, а на палубу — алмазы по колено. Здесь для этого самое место. Вокруг бешеное богатство, которое так и просится, чтобы его подобрали. Мы хотим быть бездонно, до отвращения богатыми, Пакстон.
Пакстон не слушал. Он напряженно уставился на что-то у края тропы.
— Это дерево только что шевельнулось, — низким голосом проговорил он.
Геррера разразился смехом.
— Чудовище, надо полагать, — презрительно бросил он.
— Спокойно, — мрачно произнес Стелмэн. — Мой мальчик, я немолод, толст и легко подвержен страху. Неужели ты думаешь, что я оставался бы здесь, существуй хоть малейшая опасность?
— Вот! Снова шевельнулось!
— Три месяца назад мы тщательно обследовали всю планету, — напомнил Стелмэн, — и не обнаружили ни разумных существ, ни опасных животных, ни ядовитых растений. Верно? Все, что мы нашли, — это леса, и горы, и золото, и озера, и изумруды, и реки, и алмазы. Да буде здесь что-нибудь, разве оно не напало бы на нас давным-давно?
— Говорю вам, я видел, как это дерево шевельнулось! — настаивал Пакстон.
Геррера поднялся.
— Это дерево? — спросил он Пакстона.
— Да. Посмотри, оно даже не похоже на остальные. Другой рисунок коры…
Неуловимым отработанным движением Геррера выхватил из кобуры бластер «Марк-2» и трижды выстрелил. Дерево и кустарник на десять метров вокруг него вспыхнули ярким пламенем и рассыпались в прах.
— Вот уже никого и нет, — подытожил Геррера.
Пакстон поскреб подбородок.
— Я слышал, как оно вскрикнуло, когда ты стрелял.
— Ага. Но теперь-то оно мертво, — успокаивающе произнес Геррера. — Как заметишь, что кто-то шевелится, сразу скажи мне, и я пальну. А теперь давайте соберем еще немного изумрудиков, а?
Пакстон и Стелмэн подняли свои ранцы и пошли вслед за Геррерой по тропе.