Дивергент - Вероника Рот (2011)

Дивергент
  • Год:
    2011
  • Название:
    Дивергент
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Александра Киланова
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    36
  • ISBN:
    978-5-699-70531-3
  • Рейтинг:
    3.3 (3 голос)
  • Ваша оценка:
В мире, там живет Элизабет Прайор, люди обмениваются на пять партий, каждая из которых посвящена соответствующему качеству человечьей личности. Эти партии – Правдолюбие, Эгоизм. Лихость, Ооо и Эрудиция. Каждый год в соответствующий день тинейджеры, достигшие 16 лет, неимеют право избрать свой путь. От того, что надумает Беатрис, влияет, останется ли она со своей семьитраницей или станет тем, кем ей хоте-юсь быть на самом деламени. И девушка зделает выбор, который удивляет всех, в том количестве и ее саму. Ее жизнь изменяется окончательно и окончательно. У нее появляются новые дружки, новые обязанности и новые чуства – любовь к немножко нелюдимому и таинственному наставнику. Впрочем у Трис есть и собственая тайна, страшно опасная для нее в том моменте, если кто-то проведает о ней. И эта тайна скоро может быть открыта … Дивергент - это Первая книжка трилогии и бенефис американской поэтессы Вероники Ноздрей. Роман, как и вся повесть, написан в поджанре постапокалиптической утопии. В США выбралась 25 апреля 2011 гектодара. В России книжка также неимеет название " Богоизбранная ". Вторая книжка вышла 21 декабря 2012 года и именуется " Инсургент ", четвёртая - " Эллигент " вышла 26 октября 2013 года. Кира Рот - Совремённая писательница в ампире антиутопии и фэнтэзи, автор подборки книг " Дивергент ", по четырём из которых была поставлена вышеупомянутая экранизация с Шейлин Вудли в главнейшей роли.

Дивергент - Вероника Рот читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я решаю не садиться на автобус. Если я вернусь домой рано, отец заметит это, проверяя домашний журнал в конце дня, и мне придется объяснять, что случилось. Вместо этого я иду пешком. Мне нужно перехватить Калеба, прежде чем он обмолвится о чем-нибудь при родителях, но Калеб умеет хранить секреты.

Я иду посередине дороги. Автобусы стараются прижиматься к обочине, так что здесь безопаснее. Там и сям на улицах рядом с домами я вижу следы желтых линий. Они больше не нужны, ведь у нас так мало машин. Светофоры тоже больше не нужны, но кое-где они еще висят над дорогой, угрожая свалиться в любой момент.

Реновация медленно продвигается по городу, лоскутному одеялу новых, чистых зданий и старых, крошащихся. Большинство новых зданий стоит рядом с болотом, которое в прежние времена было озером. Добровольная организация Альтруизма, в которой работает мать, отвечает за большинство этих реноваций.

Когда я смотрю на образ жизни альтруистов глазами чужака, он кажется мне прекрасным. Когда я наблюдаю за совершенным согласием нашей семьи, когда мы ходим на званые ужины, где все убирают за собой без просьб и понуканий, когда я вижу, как Калеб помогает незнакомцам носить сумки с продуктами, я заново влюбляюсь в подобную жизнь. И лишь когда пытаюсь жить ею, возникают проблемы. Я чувствую фальшь.

Но выбрать другую фракцию означает отречься от своей семьи. Навсегда.

Сразу за сектором Альтруизма начинается полоса остовов зданий и разбитых тротуаров, по которой я сейчас и иду. Местами дорога совершенно развалилась, обнажив канализационные системы и пустые тоннели, которые надо старательно обходить; местами так сильно воняет нечистотами и мусором, что приходится зажимать нос.

Здесь живут бесфракционники. Они не сумели завершить инициацию и вступить в фракцию, которую выбрали, и потому живут в нищете, выполняя работу, на которую никто другой не согласен. Они работают дворниками, строителями и сборщиками мусора, ткут материю, водят поезда и автобусы. В обмен на свой труд они получают пищу и одежду, но, как говорит моя мать, ни того ни другого им не хватает.

Я вижу бесфракционника на углу впереди. На нем поношенный коричневый костюм, и кожа складками свисает с его челюсти. Он смотрит на меня, а я смотрю на него, не в силах отвести глаз.

– Извини, – говорит он дребезжащим голосом. – Нет ли у тебя чего-нибудь съедобного?

У меня комок встает в горле. Строгий голос в голове требует: «Опусти голову и иди своей дорогой».

Нет. Я качаю головой. Я не должна бояться этого мужчины. Ему нужна помощь, и я должна ему помочь.

– Мм… да.

Я лезу в сумку. Отец велит всегда носить еду в сумке, как раз на такой случай. Я протягиваю мужчине пакетик сушеных яблочных долек.

Он тянется к ним, но его пальцы смыкаются не на пакетике, а у меня на запястье. Он улыбается мне. У него трещина между передними зубами.

– Какие красивые глазки, – произносит он. – Жаль, остальное подкачало.

Мое сердце колотится. Я отдергиваю руку, но его хватка становится крепче. Я слышу что-то едкое и неприятное в его дыхании.

– Не слишком ли ты мала, чтобы разгуливать в одиночестве, дорогуша? – спрашивает он.

Я перестаю тянуть руку и выпрямляю спину. Я знаю, что выгляжу маленькой; ни к чему об этом напоминать.

– Я старше, чем кажусь, – возражаю я. – Мне шестнадцать.

Он широко растягивает губы, обнажая серый коренной зуб с черной дырой. Я не могу понять, улыбается он или гримасничает.

– Выходит, сегодня у тебя особенный день? День перед выбором?

– Отпустите, – требую я.

В ушах звенит. Мой голос звучный и строгий… совсем не такой, как я ожидала. Он словно не принадлежит мне.

Я готова. Я знаю, что делать. Я представляю, как бью его локтем в живот. Вижу, как пакетик яблок летит в сторону. Слышу, как бегу прочь. Я готова действовать.

Но затем он отпускает мою руку, берет яблоки и говорит:

– Не промахнись с выбором, крошка.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий