Секреты царя Соломона. Как стать богатым, успешным и счастливым - Людмила Петрушевская, Джонатон Китс, Майкл Каннингем (2010)
-
Год:2010
-
Название:Секреты царя Соломона. Как стать богатым, успешным и счастливым
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Шаши Мартынова, Анна Веденичева, Максим Немцов, Сергей Ильин
-
Издательство:"Livebook/Гаятри"
-
Страниц:31
-
ISBN:978-5-904584-64-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Келли Линк - это Американская, редактор и писательница , Пишет в основном пересказы. Некоторые из её художественных сочинений можно достаточно чётко отнести к определённому поджанру, другие же её очерки сочетают в себе разные поджанры: научная фантастика, ужасы, фэнтези, детективы и реализм.
Ведро теплых слюней Бывалоча, харкнешь на землю, и вода вы-растанет. Болтали, что-де, ты паши, а ливень догонит. Лзывали. Мы свои плуги подкрашивали в зеленый, как травка, и рыли они кругом травяную равнину. И там она трескалася и вскрывалася, вот те крест, тихо было, как она сочится, будто плевочки плюет, будто поплёвывает да посвистывает. Здесь - сям паром чхала, и земля - то будто бурлила, и пар весь в смрад шел. Вода лилася ливнем с земли в поднебесье да вздыхала по тропе. И погодя вся та вода и вылилася в огромную такую стену тучек, и свесилася она с неба и землицу, что ее питала, приобняла. Та громадная тучка -стена, она вся была из махоньких капель парной водички, а внутри всех и каждой этих капель парной водички воттакусенькие пылинки схоронились, укромненько, к ним- то вода и прилипла.
Секреты царя Соломона. Как стать богатым, успешным и счастливым - Людмила Петрушевская, Джонатон Китс, Майкл Каннингем читать онлайн бесплатно полную версию книги
Истории в этом сборнике организованы примерно по географическому принципу, согласно стране происхождения той или иной сказки. Расставить по местам их можно было и как-то иначе, этот способ – одна из множества тропинок сквозь их лесную чащу. В содержании приводится название лишь одной сказки, их породившей, хотя многие истории почерпнуты из множества вариантов, существующих на белом свете. Мы вовсе не считаем их окончательными; скорее хотелось бы верить, что вы сами пойдете по следу из этих хлебных крошек к книгам сказок, которые тоже окажется чудесно читать. Кроме того, я просила всех авторов сопроводить их истории комментарием. В них вы отыщете поразительные личные воспоминания о том, как первоначальные сказки вдохновили авторов на создание этих историй. В содержании есть и первые строки каждой – нечто вроде «В некотором царстве жили-были», если угодно. Так вы сможете легче отыскать своего любимого автора или тип сказки – или просто фразу, которая привлечет ваше внимание. Считайте это содержание некими указательными столбами, что приведут в ваш личный Стоакровый лес. Если они вам помогут, то есть. Разумеется, книгу эту можно читать и от начала до конца – или от конца к началу. Следует помнить только одно: чтобы оценить здесь любую историю, вам не потребуются никакие особые знания. Нужен лишь интерес к чтению.
Надеюсь, книга эта станет для вас не только фантастическим читательским переживанием, она не только вновь познакомит вас с этими историями, чьи чары и прошли проверку временем, и продолжают будоражить воображение, но еще она поможет сохранить волшебные сказки для будущих поколений. Ибо в них вы отыщете самый что ни на есть чудесный мир. Да, он жесток, и да, в нем случаются утраты. Там убийства, кровосмешения, глад и тлен – все это неотъемлемо от этих историй, как без этого не бывает и нашей жизни. Сказочный мир – он настоящий. В сказке содержатся чары, которые не фальшивы; их заклинанием вызывается защита тех, кому на земле грозит самая большая опасность. «Кроткие унаследуют…» – как говорилось в одной из самых первых историй, что я слышала в детстве. Тогда я в это поверила – верю и сейчас.
Сказки, читатели сказок, эта книга – ваша.
Грегори Мэгуайр
Занавес поднимается
Перевод с английского Максима Немцова
И вот мы здесь. Протолкались через толпы, проплыли против течений, преодолели препятствия (нашли в карманах столько мелочи, сколько надо на автобус через весь город) – и успели вовремя. Не нужно проносить втихаря бокал шампанского мимо капельдинера. Нам оно не понадобится. У нас в руках лишь билеты в бель этаж на каждодневный сыр-бор. Красного ковра тут не предвидится. В «Вечерних развлечениях» не покажут. Это не такое событие, что случается лишь раз в жизни. Поскольку домашняя сказка никогда не устраивала прощальных гастролей, ей и возвращаться на сцену нет нужды.
Так отчего ж так бьются наши сердца?
Возбужденный ропот в фойе, ложах, партере – заразен. На нас сейчас обрушится волшебная сказка – и только раз, и по-прежнему, и снова. Мы знаем, чего нам ждать, – ну и, само собой, не знаем, ибо сказки могут наводить чары по-разному. Уделили внимание – будем внимать. Толкин – филолог, ставший бардом и создателем Средиземья, – называл это «феерия» – тем, что «держит воедино моря, солнце, луну, небо, землю и все, что в ней: дерево и птицу, воду и камень, вино и хлеб, а также нас, смертных, когда мы очарованы».