Невезуха - Хмелевская Иоанна (2003)
-
Год:2003
-
Название:Невезуха
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Польский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Шибаев В. Л.
-
Издательство:Фантом Пресс
-
Страниц:125
-
ISBN:5-86471-315-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Очередная книга Иоанны Хмелевской резко оживляет в памяти самые удавшиеся ее детективы, взять к примеру "Проселочные дороги": все тот же оригинальный "хмелевский" юмор и непрекращающаяся цепочка забавных и в то же время жутковатых событий, в которые непереставая попадает невезучая героиня.
В Польше "Невезуха" мгновение ока стала лидером списков бестселлеров, а пресса в один голос начала говорить о новой "второй молодости" неугасающей пани Иоанны.
Невезуха - Хмелевская Иоанна читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Он казался симпатичным и хорошо воспитанным, а повернулся и ушел как-то так.., чуть ли не по-хамски. Может, я преувеличиваю, но в его поведении было что-то странное.
— Доходы, — подсказал поручик.
— Правильно, — согласился с ним майор. — Вы знаете, какие источники доходов были у пана Доминика?
— Догадываюсь, — с горечью сказала я. — И тоже на основе умозаключений и предположений. Наверное, сейчас мне придется чернить покойника. Хотя предупреждаю, что могу ошибаться...
Я изо всех сил старалась сдерживаться, но образ Доминика все равно получился не слишком привлекательным. Очередной вопрос майора я решила опередить:
— Хочу сразу же объяснить, почему я столько лет с ним выдержала, так как вижу, что вас это удивляет. По глупости все. Влюбилась в него, поверила в его совершенство, а он в первое время окружил меня заботой. По крайней мере, так мне казалось. И я ни о чем не догадывалась, а все подозрения давила в зародыше... Так что кое-какое время понадобилось, чтобы прозреть. А потом он сам подставился, прямо заявив, что должна же я приносить ему хоть какую-то пользу. И стал приводить мне в пример пани Колек, благодаря чему моя великая любовь окончательно сдохла.
И тогда у меня наконец-то спала пелена с глаз, а мысли выбрались на свободу. Если вы не в состоянии этого понять, посоветуйтесь с какой-нибудь женщиной, да хоть с женой. По части чувств все мы невероятно глупы.
— Да нет, я все понимаю, — с неожиданным смущением пробормотал майор. — То есть, конечно, скорее так, поверхностно, не изнутри...
— Изнутри! — фыркнула я. — Да ни один мужчина не может чувствовать ничего подобного, иначе какой же он мужчина!
— Очень правильное замечание. Ну а что с пани Колек? О ней вы тоже не все сказали, верно?
— И сейчас тоже не хочу говорить, потому что противно. Но если нужно, скажу. Понятия не имею, откуда он её взял, но... Секундочку, я вообще не знаю, правда ли это, потому что все со слов Доминика, а он мог и соврать. Я не проверяла. Вроде бы Михалина была женой какого-то партийного босса, тот на ней женился, когда она ещё была совсем молоденькой... Если вы все это записываете на пленку, то как джентльмен и человек чести обязаны все мои личные признания стереть...
— Если они не понадобятся для следствия, то разумеется. Если бы мы разглашали частные признания невинных людей, никто не пожелал бы с нами сотрудничать.
— Да и так не желают, — проворчал поручик.
— Я желаю! — решительно возразила я. — Правда, с оглядкой.
— Оглядку я вам гарантирую. Доверительные и ненужные признания отправляются в архив...
— В архив! — вырвалось у меня. — Ха, ха, ха! Интересно, а откуда же пани Колек вытаскивала для Доминика самые разные документы? Из железнодорожного расписания, что ли?
Пани Колек сохранила тесные связи, установленные четверть века назад, а в смутное время сумела раздобыть где-то секретные архивы и передала своему новому властелину. То есть оказалась полезной. В отличие от меня. Доминик давал мне понять, что Михалина для него — нечто вроде верного слуги. Возможно, он знал её с рождения, но я о ней услышала года за два до нашего разрыва. Кажется, пани Колек распространяла обо мне какие-то сплетни, однако настолько дурацкие, что я их даже не запомнила...
— Ни одной?
Я ненадолго задумалась, припоминая те давние глупости.
— Была у меня страшно сложная корректура, но такая интересная — книга по археологии, перевод с английского. По просьбе переводчика я должна была сверить перевод с оригиналом, английский я знаю. Дважды.., нет, извините, три раза он подвозил меня домой со всеми этими рукописями, бумага ведь штука тяжелая... А позже я узнала, что у меня есть любовник, который компрометирует Доминика. Крайний идиотизм.
А один раз якобы по пьянке я учинила дебош в кабаке «Лотос» — где, черт побери, находится этот «Лотос»? Вроде бы выкрикивала какие-то обидные вещи в адрес Доминика и пани Колек.