Knigionline.co » Детективы и триллеры » Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах

Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес (2011)

Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах
Уже восьмой том серии детективных романов «Золотое книгохранилище детектива» зашли романы «Лицо во мраке» Э. Уоллеса и «Этюд в багряных тонах» А. Конан Дойла.
Уоллес, как умелый газетный репортер, выстраивает «Лицо во мраке» создан на воистину сенсационных разоблачениях, бурных страстях и необычных обстановках. Как правило, они связаны с застарелым инцидентом, породившим довольно утонченную мщение в духе графа Монте-Кристо. К данному роману идет по стопам прибавить обретение былым (разумеется, невинно осужденным) каторжником собственной прежде утраченной дочери, умницы и красотки, ее любовь с великодушным полицейским офицером, безвозмездно полюбившим восхитительную нищенку, в результате оказавшуюся богатой наследницей огромных имений . Заканчивается все праздником верности и воздаянием любому, всякому с родом такого, собственно что он заслуженно получил, при этом при полном недоступности мучительных распутываний закономерных головоломок, например раздражающих читателей. Все это прекрасно сочетается и представляет собой великий детективный роман.

Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес читать онлайн бесплатно полную версию книги

Если Элтон, когда явится, будет в скверном настроении, с этим делом можно будет покончить раз и навсегда. Дора уже прискучила ему.

Долго ждать явления мужа Доры не пришлось. Он успел дочитать передовицу «Таймс» лишь до середины, когда вошел Тонгер и могильным тоном доложил:

– Мистер Элтон, сэр.

Маршалт внимательно посмотрел на любезного молодого человека с шелковой шляпой в одной руке и эбеновой тростью в другой, который зашел в комнату, и попытался понять, что означает выражение его неподвижного, как у сфинкса, лица.

– Доброе утро, Элтон.

– Доброе утро, Маршалт.

Он поставил на стол шляпу и стал не спеша стягивать перчатки.

– Извините, что прерываю завтрак, – Кролик отодвинул от стола стул и сел. Он был бледен, но не бледнее обычного, темные глаза как всегда горели. – Не так давно я послал вам письмо о Доре, – спокойно произнес он, поигрывая лежавшей на столе вилкой. – Его тон был немного резким. Надеюсь, вы не обиделись?

– Я не припомню, чтобы получал от вас письма, которые чем-то задели бы меня, Элтон, – улыбнулся Маршалт.

– Не думаю, что вы могли забыть это послание, – ровным голосом продолжил Мартин. – В нем говорилось о чрезмерной любви Доры к приемам у друзей, и, если я правильно помню, я просил вас больше не приглашать ее к себе.

– Но, мой дорогой друг… – попытался возразить Маршалт.

– Я знаю, что это выглядит глупо, я выставляю себя тираном и так далее, но дело в том, что я люблю Дору, муж ведь должен любить свою жену, верно? И я не хочу, чтобы ей пришлось объяснять ваши с ней отношения суду присяжных. Это слишком тяжелое испытание. – Он встретился глазами с Лейси и выдержал его взгляд. – Естественно, – продолжил он с легкой улыбкой, – и я не хочу попасть под суд за то, что убью вас, если только вы не скончаетесь так, что подозрение не падет на меня. Ну и, разумеется, я хочу, если это возможно, избежать столь вульгарного шага, как самоубийство.

– Я не понимаю вас. Боюсь, что… – начал Лейси.

– Меня это не удивляет, – прервал его Мартин Элтон. – Мне очень жаль, что вы заставили меня говорить это. Дора приходила к вам дважды после моего предупреждения. Третьего визита не будет.

– Прошлым вечером ваша жена навестила меня вместе со своей сестрой, – сказал находчивый Лейси. – Она пробыла здесь не дольше минуты.

Мартин удивленно поднял брови.

– С сестрой? Вы имеете в виду Одри? Она была здесь?

– Да. Разве Дора вам не сказала?

Лейси Маршалт решил идти напролом. Он мог позвонить Доре после того, как ее муж уйдет, и рассказать ей, что он ему наговорил.

– У меня обедала Одри, а Дора, каким-то образом узнав об этом, пришла, чтобы увести ее, посчитав, что мое общество скомпрометирует ее, – широко улыбнулся он.

Мартин надолго задумался.

– На Дору это не похоже, – сказал он наконец. – Кстати говоря, от меня она скрыла, что приходила сюда, но я могу понять эту маленькую хитрость. Вы знакомы с Одри?

Африканец пожал плечами.

– Не то чтобы знаком, но мы встречались, – ответил он.

– Но в тот вечер, когда в Альберт-холле шел концерт, Одри была у вас, не так ли?

Лейси не ответил.

– Не думаю, что вам удастся так же легко придумать, кто мог бы присутствовать при той вашей встрече. Это все, что я хотел сказать.

– Если хотите позвонить Доре, не утруждайтесь. Выходя из дому, я позаботился о том, чтобы наш телефон не работал, – сказал он, коротко кивнул и ушел.

Глава XXII

Предложение

Ясное зимнее утро. На небе – прозрачное голубое безбрежье. Комнату Одри заливает золотистый солнечный свет…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий