Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес (2011)
-
Год:2011
-
Название:Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Михалюк
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:43
-
ISBN:978-966-14-1885-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Уоллес, как умелый газетный репортер, выстраивает «Лицо во мраке» создан на воистину сенсационных разоблачениях, бурных страстях и необычных обстановках. Как правило, они связаны с застарелым инцидентом, породившим довольно утонченную мщение в духе графа Монте-Кристо. К данному роману идет по стопам прибавить обретение былым (разумеется, невинно осужденным) каторжником собственной прежде утраченной дочери, умницы и красотки, ее любовь с великодушным полицейским офицером, безвозмездно полюбившим восхитительную нищенку, в результате оказавшуюся богатой наследницей огромных имений . Заканчивается все праздником верности и воздаянием любому, всякому с родом такого, собственно что он заслуженно получил, при этом при полном недоступности мучительных распутываний закономерных головоломок, например раздражающих читателей. Все это прекрасно сочетается и представляет собой великий детективный роман.
Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес читать онлайн бесплатно полную версию книги
Тонгер хмыкнул.
– Я не лакей, – сказал он. – Вы слегка ошиблись.
– Родственник? – насмешливо предположил Дик. – Или я имею честь разговаривать с самим мистером Лейси Маршалтом?
– Боже сохрани! – усмехнулся старик. – Ни за что в жизни я бы не хотел иметь его деньги и ответственность. Прошу сюда, капитан.
Он провел посетителя к гостиной, но, к его удивлению, зашел туда следом за ним и прикрыл за собой дверь.
– Я надеюсь, не случилось ничего серьезного? – поинтересовался старик с некоторой тревогой в голосе.
– Насколько я знаю, нет, – ответил Дик. – Вам не стоит бежать в буфетную и пересчитывать серебряные ложки.
– Опять вы ошиблись. Я не дворецкий, – поправил его Тонгер. – Я передам мистеру Маршалту, что вы пришли.
Он бесшумно выскользнул из комнаты и через несколько минут вернулся с мистером Маршалтом, который шел за ним. Он хотел остаться, но Маршалт особым выражением лица указал ему на дверь.
– Надеюсь, он тут не чудил, капитан Шеннон? – спросил миллионер, когда они остались одни. – Тонгер, можно сказать, рос вместе со мной, поэтому, наверное, так и не научился себя вести.
– Мне он показался забавным, – ответил Дик.
Мистер Лейси Маршалт фыркнул.
– Во-первых, я хочу спросить, вы знакомы с мистером Мальпасом, вашим соседом?
Маршалт покачал головой.
– Нет. Если вы зашли по поводу той жалобы, которую я направлял в полицию несколько месяцев назад, то…
– Нет, я думаю, то дело уладило местное отделение. Я пришел, поскольку у меня появилась информация, что этот человек, Мальпас, что-то замышляет против вас. Так вы говорите, что не знаете его?
– Я его никогда не видел, поэтому не могу сказать, знаю я его или нет. Но среди моих знакомых совершенно точно нет человека по фамилии Мальпас. Не хотите ли чего-нибудь выпить? Присаживайтесь.
Дик отказался от выпивки, но придвинул стул. Хозяин дома последовал его примеру.
– А позвольте узнать, почему вы решили, что Мальпас что-то замышляет? – спросил Маршалт. – Неужели из-за той жалобы? Но он тогда так расшумелся, что я просто не мог спать по ночам.
– Что это был за шум?
– В основном удары молотком. Он как будто колотил им в стену, хотя, конечно, я могу и ошибаться, и он просто заколачивал какие-нибудь ящики.
– И вы ни разу его не видели?
– Ни разу.
– Может быть, вам кто-то его описывал, – спросил Дик, – и он хотя бы отдаленно мог бы напоминать кого-нибудь из тех, кого вы знали в Южной Африке?
– Нет, на этот счет ничего сказать не могу, – ответил Лейси Маршалт, качая головой. – Конечно, у всякого богатого человека есть враги. Невозможно достичь какого-то успеха без этого неприятного довеска.
Дик ненадолго задумался. Он не был уверен, стоит ли полностью довериться миллионеру, но в конце концов решил все ему рассказать, хоть подобная откровенность и сулила ему большие неприятности в будущем.
– Мальпас нанял или собирается нанять человека, который должен будет чинить вам всяческие неприятности и доставлять мелкие неудобства.
Лицо Маршалта посерело.
Глава XVI
Шеннон наносит визит
Посмеиваясь, Дик вышел на Портмен-сквер, направился к соседнему зданию и остановился, рассматривая темные окна. Он не впервые бывал у дома эксцентричного мистера Мальпаса, но никогда раньше не думал о том, чтобы зайти внутрь для разговора. Поискав кнопку звонка и не обнаружив ее, он постучал. Ответа не последовало. Тогда он постучал громче и подпрыгнул на месте, когда прямо в ухо ему четкий голос произнес:
– Кто там?
Он ошалело осмотрелся. В двадцати ярдах от него никого не было, но откуда голос? Тут он заметил небольшую решетку, вделанную в каменную колонну у двери, и загадка рассеялась. За этой решеткой был вмонтирован громкоговоритель телефона.