Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес (2011)
-
Год:2011
-
Название:Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Михалюк
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:43
-
ISBN:978-966-14-1885-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Уоллес, как умелый газетный репортер, выстраивает «Лицо во мраке» создан на воистину сенсационных разоблачениях, бурных страстях и необычных обстановках. Как правило, они связаны с застарелым инцидентом, породившим довольно утонченную мщение в духе графа Монте-Кристо. К данному роману идет по стопам прибавить обретение былым (разумеется, невинно осужденным) каторжником собственной прежде утраченной дочери, умницы и красотки, ее любовь с великодушным полицейским офицером, безвозмездно полюбившим восхитительную нищенку, в результате оказавшуюся богатой наследницей огромных имений . Заканчивается все праздником верности и воздаянием любому, всякому с родом такого, собственно что он заслуженно получил, при этом при полном недоступности мучительных распутываний закономерных головоломок, например раздражающих читателей. Все это прекрасно сочетается и представляет собой великий детективный роман.
Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес читать онлайн бесплатно полную версию книги
Девушка помедлила, сердце ее бешено колотилось. В комнате было темно, виднелся только какой-то тусклый отсвет. Толчком открыв дверь, она вошла и оказалась в просторной комнате, около тридцати футов в ширину и почти вдвое больше в длину. Высокие стены скрывались за шторами настолько плотными, что невозможно было определить, есть ли за ними окна. Да и высота стен в сочетании в густым мраком позволяла только гадать, где же они заканчиваются и начинается потолок. Пол застилал такой густой мягкий ковер, что ноги Одри погрузились в его ворс чуть ли не по лодыжку, когда она, сделав три шага, остановилась и изумленно осмотрелась по сторонам.
В дальнем углу комнаты за письменным столом сидел человек. Перед ним стояла лампа с зеленым абажуром – единственный источник света в этом темном помещении. Внешность человека была на удивление неприятной, даже отвратительной: узкая, совершенно лысая голова, желтое, напрочь лишенное волос лицо, сплошь покрытое морщинами и глубокими складками, огромный вислый нос. Длинный острый подбородок все время находился в движении, как будто он разговаривал сам с собой.
– Садитесь на стул, – глухо произнес он.
Стул она увидела, когда ее глаза привыкли к темноте. Он стоял у небольшого столика. Медленно, словно через силу, она опустилась на него.
– Я вызвал вас, чтобы сделать богатой, – негромко и каким-то скованным голосом произнес он. – Многие из тех, кто сидел на этом стуле, уходили отсюда богачами.
В зеленом свете, который освещал его лицо сбоку, он казался похожим на жуткое чудовище, порожденное фантазией какого-нибудь китайского художника. Она содрогнулась и, чтобы не смотреть на него, отвела взгляд чуть в сторону.
– Взгляните на стол! – сказал он.
Наверное, он нажал какую-то кнопку, потому что в ту же секунду над Одри вспыхнула мощная лампа с коническим абажуром, и прямо перед ней на столе возникло яркое желтое пятно света. Одри увидела тонкую пачку денег.
– Возьмите! – приказал он.
После секундного раздумья она протянула руку и взяла банкноты, хоть и дрожала вся с головы до ног. Свет начал постепенно тускнеть, пока не погас совсем, и Одри снова оказалась в темноте. В руках она сжимала богатство… И ключ, о назначении которого узнала позже.
– Вас зовут Одри Бедфорд?
Она промолчала.
– Три недели назад вы были освобождены из тюрьмы, где отбыли год, а точнее, девять месяцев, за соучастие в ограблении. Все верно?
– Да, – тихо ответила девушка. – Я этого не скрываю. Я всегда рассказывала об этом, когда приходила устраиваться на работу.
– Не виновны, разумеется? – спросил он.
На его застывшем лице не было улыбки, и она не могла определить, было это сказано с иронией или серьезно. Она решила, что все же с иронией.
– Да, я была невиновна, – уверенно ответила она.
– Ложное обвинение… Состряпанное дельце, верно? Все это было делом рук Элтона. Вы ничего не знали об ограблении? Были пешкой в чужой игре?
Он замолчал, дожидаясь ответа.
– Я ничего не знала об ограблении, – негромко произнесла она.
– Вы говорили об этом на суде?
Она не ответила. Тот, кто задавал вопросы, сидел так неподвижно, что у нее сложилось впечатление, будто это не живой человек, а восковая фигура, творение одурманенного наркотиками скульптора.
– Вы скверно одеты… Это раздражает меня. У вас есть деньги, купите лучшее. Приходите ровно через неделю в это же время. На столе вас будет ждать ключ, который открывает все двери, если отключено электричество.
К Одри вернулся голос.
– Я хочу знать свои обязанности, – сказала она, и в этой комнате с задрапированными стенами ее голос прозвучал глухо и безжизненно. – Я благодарна вам за то, что вы доверяете мне и даете все эти деньги, но, надеюсь, вы понимаете, что я не могу принять ваше предложение, пока не буду знать, что меня ожидает.