Ставка лоха - Суйэн Джеймс (2008)

Ставка лоха
Главный антагонист романа — Тони Валентайн. В прошлом был полицейским, а ныне является частным детективом и владельцем агентства по розыску. Агентство носит гордое название «Седьмое чувство». Валентайн и в правду «седьмым чувством» идентифицирует любые формы обмана — как самих казино, так и жуликов, шулеров… Теперь Валентайну уготовано вывести на чистую воду мошенничества в индейских казино во Флориде. Но на дороге к истине у него встанут не только лишь бандиты, но и… аллигаторы. Тайна мошенничества, которую Валентайн, естественно, с блеском раскроет, и на этот раз будет совершенно непредсказуемой!!

Ставка лоха - Суйэн Джеймс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Оркестр заиграл медленную мелодию. Жаль было пропустить такой танец. Валентайн и его соседка легко скользили по паркету, словно пара ангелов.

— Так и сказал.

Примечания

1

Канада Билл Джонс — знаменитый игрок в покер и шулер первой половины XIX века.

(обратно)

2

Форт-Лодердейл — город на юге штата Флорида.

(обратно)

3

Питбосс — сотрудник казино, ответственный за контроль над другими сотрудниками, работающими на данном пите — ограниченном пространстве в игровом зале, включающем в себя игровые столы и прочее необходимое оборудование.

(обратно)

4

Две стандартные колоды по пятьдесят две колоды.

(обратно)

5

«Эверглейдс» — национальный парк в южной Флориде.

(обратно)

6

Норман Рокуэлл (1894–1978) — американский художник-реалист, автор многочисленных патриотических плакатов времен Второй мировой войны, портретов президентов США и лидеров других стран, книжный иллюстратор.

(обратно)

7

Жители северных штатов, переезжающие на зимнее время в южные штаты.

(обратно)

8

Крупнейшая в США частная почтовая служба срочной доставки небольших посылок и бандеролей.

(обратно)

9

Крэпс — азартная игра; задача игрока — предугадать и поставить ставку на комбинацию, которая выпадет на двух костях.

(обратно)

10

Байонн — город в штате Нью-Джерси.

(обратно)

11

Каджун, или кейджун — член одной из франкоязычных общин на юге Луизианы, потомок канадских франкоязычных переселенцев, изгнанных из Новой Шотландии англичанами в XVIII веке.

(обратно)

12

Один из главных персонажей детской телепрограммы «Улица Сезам».

(обратно)

13

«Саншайн скайуэй» — название 24-километровой эстакады через залив Тампа-Бэй.

(обратно)

14

Город на юго-западе Флориды, одно из самых фешенебельных мест в штате.

(обратно)

15

Шуз — специальное устройство для раздачи карт в многоколодных играх казино (блэкджек, баккара и тому подобные).

(обратно)

16

Чарлз Бронсон (1921–2003) — известный американский актер. Снимался в фильмах «Великолепная семерка», «Однажды на Дальнем Западе» и др.

(обратно)

17

Стиви Уандер, наст, имя и фамилия Стивленд Моррис (р. 1950) — американский певец и композитор, слепой от рождения. Музыкант, взявший сценический псевдоним «Уандер» (т. е. «чудо»), и впрямь был «чудо-ребенком»: в 12 лет он уже блестяще играл практически на любых клавишных и духовых инструментах и получил первый контракт с фирмой «Мотаун» — крупнейшим центром негритянского шоу-бизнеса.

(обратно)

18

Кено — азартная игра, вид лото.

(обратно)

19

Шаффлборд — игра с передвижением деревянных или металлических дисков по размеченной доске или площадке.

(обратно)

20

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий