Свидетель смерти - Нора Робертс
-
Название:Свидетель смерти
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Наталья Миронова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:166
-
ISBN:978-5-699-50611-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Свидетель смерти - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Это сделал я. – Лайнус поставил свою подпись с нелепой закорючкой на конце. – Я все вычислил.
– Да, ты молодец, ты просто умница, Лайнус. У тебя все еще кружится голова?
– Нет, я в полном порядке. Вы принесли деньги? Я ведь отправляюсь на Таити. Должен вам сказать, что вы всем угодили, убив этого подонка.
– Спасибо, мне тоже так кажется. А теперь давай-ка встанем. Ты твердо стоишь?
– Как скала!
– Ну, вот и замечательно. Сделаешь мне одолжение? Не мог бы ты залезть вон на ту лестницу? Я хочу, чтобы ты закрепил конец веревки на балке. Крепко привязал! Никто не умеет завязывать такие узлы, как ты.
– Ну, ясное дело.
И Лайнус, напевая, полез наверх. Его убийца, с бьющимся от предвкушения сердцем, наблюдал за ним снизу. Письмо, которое пришло сегодня утром, сначала вызвало в нем панику. Что делать? Ответ пришел сам собой – простой и ясный: устранить угрозу и предоставить полиций «убийцу», которого она ищет. Одним ударом – двух зайцев. Через несколько минут все будет кончено.
– Привязал! – крикнул сверху Лайнус. – Все в порядке!
– Умница! О нет, Лайнус, не слезай по лестнице.
Удивленно улыбаясь, Лайнус посмотрел на человека, стоящего внизу.
– Не спускаться?
– Нет, Лайнус. Прыгай. Прыгай с лестницы. То-то будет веселье! Представь себе, что ты на Таити и ныряешь в теплое море.
– На Таити? Я скоро поеду туда.
– Да-да, на Таити!
Снизу послышался легкий, ободряющий смех. Правда, если прислушаться, в нем можно было уловить нотки напряжения. Лайнус засмеялся в ответ.
– Давай же, Лайнус, ныряй! Водичка – просто восторг!
Лайнус улыбнулся, зажал нос и прыгнул.
Эта смерть была не такой мгновенной и безболезненной, как предыдущая. В бешеной предсмертной пляске ноги висельника сшибли лестницу, которая, упав со страшным грохотом, разбила стоявшую внизу бутылку, и в воздухе разлетелись стеклянные осколки. Затянувшаяся петля выдавила из горла умирающего сначала крик, а потом хрип, но это длилось лишь несколько секунд. Потом слышно было лишь поскрипывание балки и шуршание трущейся об нее веревки. Так же скрипят мачты и снасти корабля, ушедшего в далекое плавание, и звук этот очень романтичен…
ГЛАВА 8
– По мнению Миры, убийца скорее всего один из участников спектакля, – говорила Ева, расхаживая по залу заседаний, где собрались все задействованные в деле Драко. – То есть актер – или кто-то, кто хотел им стать.
– С главными исполнителями ты уже побеседовала, – проговорил Фини, вытянув ноги. – Добавь к ним актеров второго плана, и у тебя уже получится человек тридцать. А еще существует второй состав. Если же приплюсовать к полученной цифре всех служителей театра, которые когда-либо мечтали стать актерами, можно спокойно отправляться в психушку.
– Мы классифицируем их и просеем через мелкое сито – точно так же, как Бакстер делает со зрителями.
Фини расплылся в улыбке.
– Когда мы шли сюда, то слышали, как он у себя в кабинете стонет и ругается.
– Затем, – продолжала Ева, – когда эта работа будет сделана, мы выясним, какие отношения связывали каждого из этих людей с Драко, и начнем прессовать самых подозрительных.
Макнаб поерзал на стуле и поднял руку, как ученик, который рвется к доске.
– Я все же не исключаю, что убийцей был кто-то из зрителей. Человек, знающий театр и знакомый с Драко. Но на то, чтобы вычислить такого человека, уйдут недели – даже если Бакстер будет работать двадцать пять часов в сутки вместе с десятком помощников.