Влюбленная некстати - Нора Робертс (2001)
-
Год:2001
-
Название:Влюбленная некстати
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. А. Кац
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:33
-
ISBN:978-5-699-67008-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Влюбленная некстати - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Не за что. – Она отвернулась. – Я серьезно.
Когда Рипли потянулась к ручке двери, излечившаяся рука Мака предупредила ее движение.
– Как женщины открывают дверь, мы тоже не знаем, – сказал он. – Это слишком трудно и сложно.
– Не смешите меня. – Когда они вышли наружу, Мак взял ее за локоть. И только пожал плечами, увидев ее сердитый взгляд.
– На улице скользко. Ничего не могу с собой поделать. Так уж меня воспитали.
Рипли смирилась и промолчала даже тогда, когда Мак обошел «Ровер» и открыл ей дверь.
Ехать было недалеко, но за проведенный в коттедже час на улице стало еще холоднее. Хотя печка не успела нагреть салон, но в кабине им не грозил холодный ветер, от которого захватывало дух. Рипли почувствовала, что благодарна Маку.
– Если вам нужны дрова, то можно купить вязанку у Джека Стьюбенса, – произнесла она.
– Стьюбенса… Вы не запишете? – Правя одной рукой, он стал рыться в кармане пальто. – У вас есть бумага?
– Нет.
– Загляните в «бардачок».
Когда Рипли открыла отделение для перчаток, у нее отвисла челюсть. Там лежали десятки листов писчей бумаги, шариковые ручки, катушки скотча, полупустой пакетик соленых кренделей, три фонарика, охотничий нож и несколько непонятных предметов. Она достала две одинаковые красные бусины, соединенные человеческим волосом.
– Что это?
Он поднял взгляд.
– «Гри-гри». Это подарок. Предохраняет от дурного глаза. А что, бумаги нет?
Какое-то время она смотрела на Мака, потом положила амулет на место и достала лист бумаги для заметок.
– Стьюбенс, – повторила она, сделав запись. – Джек. Совиный переулок.
– Спасибо. – Мак взял бумажку и сунул ее в карман.
– Теперь сверните. Двухэтажный дом, крытое крыльцо.
«Командует так, словно сидит в патрульной машине», – невольно подумал Мак. В окнах горел яркий свет, из каминной трубы валил дым.
– Красивый дом. – Он вышел наружу. Рипли не стала дожидаться, когда Бук обойдет машину и откроет ей дверь. Тем не менее он снова взял ее за руку.
– Послушайте, Мак, я все понимаю, но не нужно провожать меня до дверей. Это же не было свиданием.
– Только потому, что вы этого не захотели. Кроме того, мы ели, беседовали и пили вино. Так что все признаки свидания налицо.
Она остановилась на крыльце и обернулась. Мак натянул забавную лыжную шапочку, из-под которой торчали светло-русые вихры. Он не сводил с нее глаз.
– Значит, вы хотите получить прощальный поцелуй?
– Конечно!
Ответ прозвучал так весело, бесхитростно и безобидно, что она улыбнулась, но только на мгновение.
Он сделал движение, неожиданное и невероятное. Оно было не быстрым, но таким гибким и неуловимым, что Рипли не успела опомниться.
Мак обнял ее и без всяких усилий привлек к себе. Затем заставил Рипли немного откинуться, и ей показалось, что они не стоят, а лежат.
Голова у нее закружилась еще до того, как их губы нашли друг друга.
Шелковые. Теплые. Мягкие. Его губы не касались, не обхватывали, а просто всасывали. Теперь к головокружению добавилась волна жара, возникшая в пальцах ног, поднимавшаяся все выше и плавившая кости.
У Рипли вырвался негромкий стон, губы готовно раскрылись. Хуже того, ослабевшие руки со второй попытки поднялись и обвили его шею.
У нее подкосились колени. Рипли ничуть не удивилась бы, если бы ее тело сейчас растаяло и превратилось в лужу у его ног.
Когда Мак бережно отстранился, Рипли ничего не видела и не соображала.
– Нужно будет как-нибудь повторить это, – задумчиво произнес он.
– Ух… – Она забыла, как произносятся слова.
Бук дружески дернул ее за волосы.
– Идите в дом, а то замерзнете.
– Ох… – Она махнула рукой, повернулась, как слепая, и уткнулась в дверь.
– Позвольте помочь, – тихо и очень серьезно сказал он, повернул ручку и открыл дверь. – Спокойной ночи, Рипли.
– Угу…