Движущая сила - Фрэнсис Дик
-
Название:Движущая сила
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:148
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Каковы же будут итоги этого противостояния: блестящий интеллект и тонкая интуиция окажутся сильнее? Или всё же слепая ненависть к чужим успехам, к чужому достатку, к чужой удачливости одержит верх?
Движущая сила - Фрэнсис Дик читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Вот и хорошо. Я тут кое-чего с собой привезла. Она вернулась к вертолету и вынула из кабины сумку, которую мы вместе отнесли в дом. С пустыми руками она никогда не приезжала. Поэтому я ничего не готовил к ее приезду, разве что ставил в холодильник бутылку шампанского. Я откупорил шампанское и налил ей бокал. Она удобно устроилась в кресле и отпила глоток пузырящегося напитка, одновременно заботливо меня разглядывая.
– Как летелось? – спросил я.
– Немного трясло. Везде еще много снега. Пришлось сесть в Карлайле, чтобы дозаправиться. Четыре часа, от двери до двери.
– Триста пятьдесят миль, – заметил я.
– Совсем рядом.
– Рад тебя видеть.
– Гм. – Она потянулась, казалось, сейчас замурлычет. – Давай выкладывай.
Я рассказал ей почти все, объяснил, кто есть кто:
Сэнди Смит, Брюс Фаруэй, Уотермиды, Джерико Рич, Бретт, Дейв, Кевин Кейт Огден и Джоггер. Рассказал и о Нине Янг и ее метаморфозе.
Она обследовала ящик для денег, стоящий на газете, такой же грязный, как и был. Я показал ей словарь рифм и дал послушать последнюю запись Джоггера. Но даже при всем своем остром уме, скрывающемся под шапкой седеющих темных волос, разгадать, что хотел сказать старый солдат, она не смогла.
– Надо же, как глупо, – проговорила она. – Он сам свалился или его спихнули?
– Спихнуть кого-либо в яму пяти футов глубиной – не самый верный способ убить его.
– Тогда случайно спихнули.
– Пока никто не признался. Слегка поколебавшись, я предложил показать фотографии Джоггера в яме.
– У меня крепкие нервы, – сказала она. – Давай сюда.
Лиззи долго разглядывала фотографии.
– По ним не скажешь, как было дело.
– Нет, – согласился я, забрал фотографии и снова положил их в конверт.
Немного помолчав, она спросила:
– А что это за пробирки в термосе?
Я достал две пробирки из сейфа, куда спрятал их на ночь, и протянул ей. Она вынула их из бумаги, в которую они были завернуты, и посмотрела на свет.
– Десять миллилитров, – сказала она, прочитав надпись. – Иными словами, столовая ложка.
– Всего одна? – слегка удивился я. Мне казалось, что жидкости в пробирках больше.
– Только одна, – подтвердила Лиззи. – Большой глоток.
– Нет уж.
– Пожалуй, действительно пить это не стоит. – Она снова завернула пробирки и положила к себе в сумку, совсем как Нина. – Результат тебе хотелось бы узнать побыстрее, скажем, вчера?
– Было бы неплохо.
– Послезавтра, – весьма прозаично пообещала она. – Скорее не получится.
– Постараюсь дотерпеть.
– Терпение никогда не было в числе твоих достоинств.
Она понюхала содержимое термоса и налила немного в пустой стакан. Затем еще раз понюхала.
– Кофе, – сказала она, – со скисшим молоком.
– Так он в термосе по меньшей мере с четверга.
– Тоже сделать анализ?
– А ты как считаешь?
– Думаю, кофе там, чтобы пробирки не разбились.
– Тогда Бог с ним.
Мы выпили еще немного шампанского и развернули сверток с едой, великолепный подарок от бесспорно лучшего ресторана в Шотландии. “La Potiniere”, так он назывался.
– Брауны просили передать тебе привет, – сказала Лиззи, имея в виду владельцев ресторана. – Спрашивают, когда ты вернешься.
Их можно предупредить за полгода, но и тогда вряд ли у них найдется свободный столик. Даже Лиззи, их близкому другу, иногда приходилось вставать на колени. На этот раз они прислали куриные грудки, нашпигованные орехами и запеченные в сливках, кресс-салат с ореховым маслом в отдельной упаковке кальвадос и легкий сырный пирог с лимоном, который просто таял во рту.
По большей части мне безразлично, что я ем. Лиззи ненавидела эту мою черту и наставляла меня при любом удобном случае. Но даже с моей точки зрения, в этой еде было нечто особенное.