Движущая сила - Фрэнсис Дик
-
Название:Движущая сила
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:148
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Каковы же будут итоги этого противостояния: блестящий интеллект и тонкая интуиция окажутся сильнее? Или всё же слепая ненависть к чужим успехам, к чужому достатку, к чужой удачливости одержит верх?
Движущая сила - Фрэнсис Дик читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Если пробирки принадлежат мертвому пассажиру, то они никак не связаны с пустыми контейнерами под днищами фургонов. Вполне возможно, что эти пробирки никакого отношения к вам не имеют. Тот мужчина ведь не знал, что умрет. Он мог везти их куда-нибудь дальше.
– Так и думал, что вы это скажете.
– Все равно, очень занимательно, и... – Она замолчала в раздумье.
– Да?
Она объяснила мне, к какому выводу пришла, и я кивнул, соглашаясь.
– Хочешь не хочешь, а задумаешься, не так ли?
– Я ведь вам, в сущности, не нужна? – сказала она.
– Мне нужны ваши глаза.
Харв закончил свои дела и присоединился к нам в офисе. Он поинтересовался у Нины, как прошел день и есть ли у нее вопросы. Она поблагодарила его, слегка поубавив четкости в произношении гласных, но не до такой степени, чтобы это было слишком заметно. Про себя я задумался, как часто ей приходится превращаться в другого человека по заданию Патрика Винейблза.
Зазвонил телефон. Я снял трубку и услышал голос Сэнди.
– Насчет следствия по Джоггеру, – сказал он. – Только что узнал. Среда, десять утра, Уинчестерский суд. Они просто откроют дело и разойдутся ждать, пока не будут получены какие-нибудь результаты. Как всегда при несчастных случаях. Я спросил, нужен ли им ты, но они ответили, что пока нет. Им нужен Харв, так как он его нашел, и, разумеется, доктор Фаруэй.
А на дознание по Кевину Кейту Огдену им нужен Дейв. Я скажу ему, куда идти, не возражаешь?
– Конечно, и спасибо тебе.
Я положил трубку и сказал Харву, что он будет нужен ненадолго в среду. Харв скорчил недовольную мину и обреченно передернул плечами. Как будто в продолжение предыдущего разговора, снова зазвонил телефон, но на самом деле я услышал гнусавый голос, полный самодовольства и псевдоделовитости.
– Говорит Джон Тигвуд, – возвестил голос.
– Да, я слушаю.
– Мод и Уотермид сказала, чтобы я связался с вами.
– Джон Тигвуд. Приятель Лорны, сестры Моди? Он резко меня поправил:
– Директор центра для престарелых.
– Да, я в курсе.
– Джон Тигвуд, – неодобрительно пробормотал Харв. – Маленький пузатый недоносок. Вечно что-нибудь клянчит.
– Что я могу для вас сделать? – осторожно спросил я.
– Забрать лошадей, – ответил Тигвуд.
– Разумеется, – с готовностью согласился я. – В любое время. – Дело прежде всего. Какого бы мнения я ни был о Джоне Тигвуде, это не мешало мне на нем заработать.
– В Йоркшире закрывается ферма для престарелых лошадей, – поведал он мне с печалью в голосе. – Мы согласились взять этих животных и найти для них помещение. Уотермиды дали согласие разместить двух у них в стойлах. Бенджи Ашер берет еще двух. Я хочу также обратиться к Мэриголд Инглиш, хоть она тут новенькая. Как насчет вас, может, вы тоже примете участие?
– Простите, но нет, – твердо сказал я. – Когда вы собираетесь их перевозить?
– Завтра вас устроит?
– Конечно, – сказал я.
– Хорошо. Лорна сама поедет в качестве конюха.
– Возражений нет.
Он назвал мне адрес, а я сказал ему, сколько это будет стоить.
– Послушайте, я полагал, вы это сделаете в качестве благотворительности.
– Простите, но не могу. – Я старался говорить в дружеском и извиняющемся тоне.
– Но ведь это же для Лорны, – продолжал он настаивать.
– Не думаю, что Моди ожидала, что я буду работать бесплатно.
После паузы он неохотно признал:
– Да, она меня предупреждала.
– Ну вот видите. Так мне ехать за ними или нет? Несколько раздраженно он сказал:
– Вам заплатят. Хотя лично я думаю, что вы могли бы проявить некоторую щедрость. Сделать доброе дело.
– Вы вполне можете предложить кому-нибудь еще забрать их, – посоветовал я. – Может, кто и сделает это за бесплатно.