Движущая сила - Фрэнсис Дик
-
Название:Движущая сила
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:148
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Каковы же будут итоги этого противостояния: блестящий интеллект и тонкая интуиция окажутся сильнее? Или всё же слепая ненависть к чужим успехам, к чужому достатку, к чужой удачливости одержит верх?
Движущая сила - Фрэнсис Дик читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Челночные перевозки для Мэриголд, – вспомнил Харв. – Бретт должен был ехать.
– Именно. Кто у нас еще есть? – Не успев спросить, я уже знал ответ. У нас был я.
– Ну... – Он заколебался.
– Ясно. Я поеду, если больше никого нет.
– Тут не только эти челночные ездки, – добавил он осторожно. – Жена Вика сказала, что у него температура под сорок, так что в Сандаун он не сможет поехать.
Да, плохой выдался денек.
– Они сейчас оба здесь, на ферме, – продолжил Харв. – Вик и его благоверная. Он хочет ехать, а она грозит, что разведется с ним. Хотя и так видно, что у него температура.
– Отправь его домой, только заразу распространяет.
– Ладно. Но...
– Дай мне пять минут. Авось придет вдохновение. Он рассмеялся.
– Поторопи его, – сказал он и отсоединился. Я принялся думать. Если бы тренеры не были такими привередливыми, я бы мог прихватить двух племенных кобыл, направляющихся в Суррей, в фургон, везущий скакунов в Сандаун. Фургон мог бы доставить двух скаковых лошадей, затем отвезти кобыл в пункт их назначения и вернуться в Сандаун, чтобы забрать лошадей со скачек домой. Может, я и рискнул бы так поступить, если бы не был уверен, что означенный тренер непременно все узнает от своих конюхов. А означенный тренер никогда не разрешал возить его лошадей вместе с лошадьми из других конюшен. Если я повезу его скакунов вместе с племенными кобылами, то потеряю его как клиента сразу и навсегда.
Я пошел к фургону. Джоггера нигде не было видно, но, когда я громко позвал его, из-под машины сначала показалась пара ботинок, затем измазанные мазутом штаны, грязный армейский свитер и лицо с потеками грязи.
– Ты был прав, мы подобрали незнакомца, – отрапортовал он и усмехнулся, показав желтые зубы. – Ты что, знал? Наверное, знал.
– Нет, не знал. – И меня его сообщение вовсе не обрадовало. Напротив, очень огорчило.
– Полезай посмотри, – предложил он, слезая с салазок и лукаво предлагая мне занять его место.
– Верю тебе на слово, – сказал я, оставаясь стоять. – Что ты нашел?
– Я бы сказал, эта штука держится на магните, – высказал он свое мнение. – Навроде ящика. Вроде как для денег, только крышка снизу.
– Блестит? – спросил я.
– Да нет. Хочешь вытащу?
– Да, но постой... видишь ли, трое водителей свалились с гриппом. Может, выручишь, сделаешь одну ездку?
Джоггер вытер о штаны измазанные маслом руки и с сомнением посмотрел на меня. Сесть за руль значило вымыться, а, вне всякого сомнения, он уютнее чувствовал себя грязным. Я редко обращался к нему с такой просьбой, и он сидел за рулем, как правило, только во время пробных ездок на всех фургонах, когда он прислушивался к шуму мотора, как к человеческой речи, и обнаруживал неполадки, прежде чем они случались.
– Племенные кобылы, не на скачки, – пояснил я.
– Тогда ладно... а когда?
– В обед.
– Заплатишь дополнительно?
– Конечно, если сделаешь и свою основную ремонтную работу.
Он передернул плечами, снова лег на салазки и исчез под фургоном. Я же вернулся к письменному столу, позвонил Харву и сказал: “Джоггер”.
– Он за рулем? – Казалось, он не верит своим ушам. – Он согласился?
– Повезет племенных кобыл в Суррей, – подтвердил я. – В ремонте фургон Фила, верно? Разбуди его, выкручивай ему руки или рыдай на груди, как хочешь, но скажи, что выходной переносится и что он нужен нам, чтобы гнать фургон Вика в Сандаун.
– Понял.
– Пожалуй, все, – сказал я.
– Постучи по дереву.
– Загляни сюда сам, когда освободишься на минутку, ладно?
Последовала короткая пауза, после чего он сказал:
“Сделаю”.
Он будет думать, что такое мне могло от него понадобиться, но до беспокойства дело не дойдет. Во всяком случае, я на это надеялся.