На краю пропасти - Вентворт Патриция
-
Название:На краю пропасти
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александров Е.
-
Страниц:118
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На краю пропасти - Вентворт Патриция читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Бедное, усталое дитя, я жестоко веду себя с тобой, да?
— Нет, — нетвердым голосом ответила Лайл и выскользнула из его объятий.
Но его рука вновь опустилась ей на плечо, удерживая ее.
— Лайл, не говори никому, что мы решили еще раз попытать счастья с Робсоном. Я не хочу, чтобы остальные знали. Мне просто не хочется снова все это обсуждать. Ну, ты понимаешь. Я, конечно, очень люблю Лэл, но она иногда действует на нервы. Я не хочу говорить об этом ни с кем, кроме тебя.
Глава 39
В участке инспектору Марчу сказали, что ему звонила какая-то дама. «Не захотела оставлять сообщение, сказала только, что хочет с вами увидеться и позвонит еще раз. Мисс Силвер».
Спустя десять минут телефон зазвонил, В трубке раздалось знакомое покашливание.
— Ты вернулся. Я так рада. Мне нужно увидеть тебя на минутку. Тебя устроит, если я заеду прямо сейчас?
— Да, — ответил Марч и повесил трубку.
Через некоторое время констебль провел в кабинет мисс Мод Силвер, одетую в платье из серого шелка с узором из маленьких розовато-лиловых и черных цветочков. Это был ее самый модный летний наряд, и он вполне подходил для утреннего Ледлингтона. На голове была купленная одновременно с платьем шляпка из несколько потускневшей черной соломки, украшенная с левой стороны букетиком лиловой и белой сирени. Воротничок скрепляла брошь из мореного дуба в форме розы. На мисс Силвер были черные хлопчатобумажные перчатки, дополняли ее одеяние черные туфли и чулки. Манеры ее, как всегда, были исполнены достоинства. Пожилая дама села на предложенный ей стул, подождала, пока затихнут вдали шаги констебля, и сказала без всякого вступления:
Мистер Рейф Джернингхэм — один из наследников миссис Джернингхэм.
Марч развернулся к ней вместе со стулом.
— Неужели?
— Он унаследует сумму в двадцать тысяч фунтов.
Рэндал присвистнул.
— Так-так. И как вы об этом разнюхали, как говорят за океаном?
Мисс Силвер кашлянула.
— Я не слишком хорошо разбираюсь в американском сленге. Но если я правильно тебя поняла, ты хотел бы выяснить, из какого источника я почерпнула эту информацию. Что ж, это входит в число тех вещей, которые я пришла тебе сообщить. Миссис Джернингхэм сама мне рассказана.
— Она сказала вам, что завещает Рейфу Джернингхэму двадцать тысяч фунтов?
— О да. Видишь ли, когда мы встретились в поезде и миссис Джернингхэм находилась в расстроенных чувствах, она заговорила о своем завещании. У меня сложилось впечатление, будто она оставила все своему мужу. Сегодня утром, столкнувшись с ней в «Эшли», я спросила, так ли это.
На красивом лице Марча выразилось недоверие.
— Вы заговорили с ней о завещании в «Эшли»? — В голосе прозвучало то же недоверие.
— Да, — живо ответила мисс Силвер. — Она покупала купальный костюм, а у прилавка больше никого не было. Магазин — самое безопасное место для разговоров, потому что люди заняты собственными проблемами, — купить все по списку, подобрать пару к ленте, купленной два месяца назад, и все в этом же духе. Мы смогли побеседовать наедине, пока продавщица обслуживала кого-то у другого прилавка.
Марч откинулся на спинку, созерцая свою бывшую наставницу. Он подумал о том, как хорошо она умела играть свою роль. Настолько хорошо, что о чем и где бы она ни говорила, ни у кого не могло возникнуть ни малейшего подозрения, что этот разговор представляет для кого-нибудь хоть какой-то интерес. Рэндал улыбнулся ей почти раздраженно и потребовал:
— Продолжайте, расскажите мне об этой беседе!
Мисс Силвер сложила затянутые в черные перчатки руки Поверх поношенной черной сумочки.
— Ну, в общем-то, это все. Я поинтересовалась, есть ли у миссис Джернингхэм другие наследники, и она упомянула имя мистера Рейфа. На этом беседа закончилась если не считать того, что я очень убедительно попросила её теперь же позвонить своему адвокату и приказать ему аннулировать завещание.
Марч шевельнулся.