Место назначения неизвестно - Агата Кристи (1954)
-
Год:1954
-
Название:Место назначения неизвестно
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:М. В. Смирнова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:24
-
ISBN:978-5-699-81635-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Место назначения неизвестно - Агата Кристи читать онлайн бесплатно полную версию книги
– И вы ей не поверили?
– У меня есть один недостаток, – с горечью произнес сидящий за столом человек. – Я никогда никому не верю.
– Что ж, – медленно промолвил Уортон, – полагаю, кому-то надо мыслить более свободно… Что она за женщина?
– Самая обычная женщина, какую можно встретить каждый день за игрою в бридж.
Полковник понимающе кивнул.
– Это затрудняет дело, – сказал он.
– Она сейчас здесь, чтобы поговорить со мной. Придется снова пройти через то же самое.
– Это единственный способ, – отозвался Уортон. – Однако я бы так не смог. Мне не хватит терпения. – Он поднялся. – Ладно, не буду вас задерживать. Мы не слишком-то продвинулись вперед, верно?
– Увы, это так. Можете провести специальную проверку касательно отчета из Осло. Это вполне вероятная зацепка.
Уортон кивнул и вышел. Его собеседник поднял трубку переговорного устройства, стоящего сбоку от него на столе, и сказал:
– Я встречусь с миссис Беттертон немедленно. Проводите ее ко мне.
Он сидел, глядя перед собой, пока в дверь не постучали и не вошла миссис Беттертон. Это была высокая женщина лет двадцати семи. Самой примечательной чертой ее внешности были блестящие золотисто-рыжие волосы. В обрамлении этого великолепия ее лицо казалось почти невыразительным. У нее были зеленовато-голубые глаза и светлые ресницы, как это часто встречается у рыжих людей. Хозяин кабинета отметил, что на лице женщины отсутствует макияж. Здороваясь с нею и предлагая ей сесть в удобное кресло по другую сторону стола, человек размышлял о том, что значит подобное отсутствие. Оно чуть-чуть заставило его мнение склониться к тому, что миссис Беттертон знает больше, чем говорит.
Опыт подсказывал человеку, что женщины, переживающие глубокое горе и страх, не пренебрегают макияжем. Осознавая, какой ущерб наносит их внешности страдание, они пытаются как-то восполнить этот урон. Он задумался, не пренебрегла ли миссис Беттертон косметикой намеренно, чтобы лучше сыграть роль покинутой жены. И в этот момент она произнесла сдавленным от волнения голосом:
– О, мистер Джессоп, я надеюсь… есть ли какие-то новости?
Он покачал головой и мягким тоном ответил:
– Извините, что просил вас прийти в такой момент, миссис Беттертон. Боюсь, что никаких достоверных новостей мы вам сообщить не можем.
Олив Беттертон отрывисто сказала:
– Знаю. Это было в вашем письме. Но я думала, вдруг… с тех пор… ох! Я рада, что вы меня вызвали. Просто сидеть дома, гадать и размышлять… это хуже всего. Ведь ничего нельзя поделать!
Человек по фамилии Джессоп успокаивающе промолвил:
– Не удивляйтесь, миссис Беттертон, если я буду возвращаться к одному и тому же предмету снова и снова, задавать вам одни и те же вопросы, делать акцент на одних и тех же пунктах. Понимаете, всегда есть возможность, что могут всплыть какие-то мелкие детали. Что-то, о чем вы не подумали прежде или, возможно, сочли не стоящим упоминания.
– Да. Да, я понимаю. Спрашивайте меня сколько угодно обо всем этом.
– В последний раз вы видели своего мужа двадцать третьего августа, так?
– Да.
– Это было, когда он уезжал из Англии в Париж на конференцию?
– Да.
Джессоп быстро продолжил:
– В первые два дня он присутствовал на конференции. В третий день он не явился. Судя по всему, он упомянул в разговоре с одним из своих коллег, что вместо заседания в этот день намерен совершить круиз на «бато-муш».
– На «бато-муш»? Что такое «бато-муш»?
Джессоп улыбнулся.
– Одно из маленьких суденышек, курсирующих по Сене. – Он пристально посмотрел на женщину. – Вам кажется, что это не похоже на вашего мужа?
Она промолвила с сомнением в голосе:
– Да, мне действительно так кажется. По-моему, его должно было занимать только то, что происходит на конференции.