Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин

Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин - Джон Роналд Руэл Толкин (2007)

Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин
  • Год:
    2007
  • Название:
    Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Светлана Лихачева
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    28
  • ISBN:
    978-5-17-054929-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Заключительное из «Утраченных сказаний» Средиземья… Заключительное творение знаменитого Джона Рональда РуэлаТолкина. Книжка, манускрипт каковой создал ко публикации также отредактировал наследник Толкина Кристофер. Хроника короля Хурина также его отпрыска, треклятый богатыря Турина Турамбара, жребием которого существовало (пере)носить гибель абсолютно всем, кого некто полюбит. Хроника темных суток эльфийских королевств Средиземья, 1-го из-за иным кидавшихся около напором мощи Черного Властелина Моргота… Хроника наилучшего товарища Турина – эльфийского бойца БелегаКуталиона – также его сестрички Ниэнор… Хроника знаменитого геройского поступка также знаменитой горя.

Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин - Джон Роналд Руэл Толкин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Проклятие такого существа, способного утверждать, будто «тень моего замысла лежит на Арде [Земле], и все, что только есть в ней, медленно и неуклонно подпадает под мою власть», – не то же самое, что проклятия или недобрые пожелания созданий гораздо менее могущественных. Моргот не «призывает» зло или бедствия на Хурина и его детей, он не «обращается» к высшим силам, прося о посредничестве: ибо «Владыка судеб Арды», как он называет себя Хурину, намерен привести врага к гибели мощью своей собственной исполинской воли. Так он «созидает» будущее тех, кого ненавидит, и говорит Хурину: «Все, кто тебе дорог, ощутят тяжкий гнет моей мысли, точно мглистое марево Рока, и ввергнуты будут во тьму отчаяния».

Пытка, придуманная им для Хурина, – «видеть глазами Моргота». Отец пояснил, что это значит: если принудить кого-то посмотреть Морготу в глаза, жертва станет «видеть» (или воспринимать в сознании через разум Моргота) крайне убедительную картину событий, искаженную Морготовой беспредельной злобой; и если кому-то и удалось бы воспротивиться повелению Моргота, то не Хурину. Отчасти потому (как объяснял отец), что Хурин, горячо любя своих близких и измученный тревогой за них, стремился узнать о них хоть что-нибудь из любого источника. Отчасти же причиной была гордыня: Хурин полагал, что одолел Моргота в споре и теперь сумеет «переглядеть» его или по крайней мере сохранит способность мыслить критически и отличать истину от злобных домыслов.

На протяжении всей жизни Турина после ухода из Дор-ломина и всей жизни его сестры Ниэнор, никогда не видевшей отца, Хурин пребывал в неподвижности на одной из вершин Тангородрима и ожесточался все сильнее волею своего мучителя.

В сказании о Турине, который нарек себя Турамбаром, «Победителем Судьбы», проклятие Моргота представляется некоей высвобожденной силой, которая творит зло, выискивая своих жертв; сам падший Вала страшится, как бы Турин «не обрел такое могущество, что проклятие, на него наложенное, утратит силу и избежит он участи, ему назначенной» (с. 150). Впоследствии, в Нарготронде, Турин скрывает свое истинное имя, а когда Гвиндор разоблачает его, приходит в гнев: «Худо поступил ты со мною, друг, выдав мое настоящее имя и призвав на меня судьбу мою, от которой я тщусь укрыться». Именно Гвиндор еще раньше рассказал Турину о слухах, передающихся из уст в уста в Ангбанде, где Гвиндор томился в плену: дескать, Моргот наложил проклятие на Хурина и на весь его род. Теперь же Гвиндор отвечает на яростные упреки Хурина словами: «Судьба заключена не в твоем имени, а в тебе самом».

Эта сложная концепция играет в предании роль настолько значимую, что отец даже придумал для него альтернативное название: «Нарн э’Рах Моргот, Повесть о Проклятии Моргота». Авторская интерпретация заключена в следующих словах: «На том завершилась повесть о Турине злосчастном; худшее из деяний Моргота среди людей древнего мира».

Древобрад, шагая через лес Фангорн и неся на согнутых руках-ветках Мерри и Пиппина, пел хоббитам о местах, знакомых ему в далеком прошлом, и о росших там деревьях:

В ивовых лугах Тасаринана бродил я весной.

А! Краса и благоухание весны в Нан-тасарионе!

И говорил я: здесь хорошо.

Летом скитался я в вязовых рощах Оссирианда.

А! Свет и музыка лета в Семиречье Оссира!

И думалось мне: здесь – всего лучше.

К букам Нельдорета приходил я по осени.

А! Золото и багрянец, и вздохи листвы по осени в Таур-на-Нельдоре!

Чего еще мог я желать?

К сосновым нагорьям Дортониона я поднимался зимой.

А! Ветер и белизна, и черные ветви зимы на Ород-на-Тоне!

Голос мой ввысь летел и пел в поднебесье.

Ныне же все эти земли погребены под волной,

Я же брожу в Амбароне, в Таурэморне, в Алдаломэ,

В моих владениях, в краю Фангорна,

Где долги корни,

А годы бессчетны, что листья В Таурэморналомэ.[11]

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий