Последнее слово техники - Иэн Бэнкс (1990, 1991)
-
Год:1990, 1991
-
Название:Последнее слово техники
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Григорий Крылов, Максим Немцов, Олег Мороз
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:72
-
ISBN:978-5-389-11590-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Последнее слово техники - Иэн Бэнкс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да что с вами такое, моя дорогая? У вас предубеждение против пушистых зверьков? Послушайте, госпожа Сма, я прекрасно знаю, что я – корабль. Я делаю все, о чем меня просят, включая доставку вас в место, обозначенное лишь приблизительно, – и делаю это довольно неплохо. Если появится хоть малейший намек на опасность, если мне придется вести себя как настоящему боевому кораблю, конструкт в ваших руках тут же станет безжизненным и обмякшим, а я буду сражаться со всей яростью и решительностью, как меня учили. Но пока я, как и мои коллеги-люди, безобидно развлекаюсь. Если вам не по душе мой нынешний облик, я изменю его – стану обыкновенным автономником или просто голосом без тела. Могу также разговаривать с вами через Скаффен-Амтискава или через ваш персональный терминал. Меньше всего мне хотелось бы обидеть гостью.
Сма сложила губы в трубочку, потрепала зверька по голове и вздохнула:
– Ладно.
– Так мне сохранить этот вид?
– Безусловно.
– Ах, какая милая! – Зверек съежился от удовольствия, потом широко раскрыл свои большие глаза и с надеждой посмотрел на нее: – Ты меня обнимешь?
– Обниму.
Сма прижала его к себе и погладила по спине, затем обернулась и посмотрела на Скаффен-Амтискава. Тот театрально перевернулся на спину, моргая трагически-оранжевой аурой: «Мне плохо, я в крайнем расстройстве».
Сма кивнула на прощание желто-коричневому зверьку, который полетел по коридору назад, в гостиную, помахав ей на прощанье пухленькой лапкой. Она закрыла дверь и проверила, выключено ли в каюте внутреннее наблюдение, после чего повернулась к Скаффен-Амтискаву:
– Сколько мы пробудем на этом корабле?
– Дней тридцать, – предположил тот.
Она заскрежетала зубами и оглядела довольно уютную на вид, но – в сравнении с гулкими залами бывшей электростанции – не слишком большую каюту.
– Тридцать дней в компании вирусных мазохистов и корабля, который считает себя плюшевой игрушкой. – Сма покачала головой и села на поле кровати. – Знаете, автономник, это путешествие может показаться довольно долгим.
И она с недовольным ворчанием рухнула на кровать. Скаффен-Амтискав решил, что пока не стоит сообщать женщине об исчезновении Закалве.
– Я тут посмотрю как и что, если вы не возражаете, – сказал автономник, плывя к двери над стройным рядом саквояжей – багажом Сма.
– Да-да, отправляйтесь.
Сма лениво махнула ему, стянула с себя пиджак и бросила на пол.
Автономник был уже у самой двери, когда она вдруг резко села и, нахмурившись, спросила:
– Постойте-ка, а почему корабль сказал: «Место, обозначенное лишь приблизительно»? Он что, не знает, куда мы направляемся?
«Ай-ай», – подумал автономник и развернулся в воздухе.
– Гмм, – промычал он.
Сма прищурилась:
– Мы ведь должны забрать Закалве, верно?
– Да, конечно.
– И больше ничего?
– Абсолютно ничего. Мы находим Закалве, инструктируем его и доставляем на Воэренхуц. Все очень просто. Возможно, нас попросят какое-то время побыть поблизости, понаблюдать, но пока сказать трудно.
– Да-да, я это знала, но… где именно находится Закалве?
– Где именно? – сказал автономник. – То есть, я хочу сказать, ну, вы знаете, это же…
– Ну хорошо, – раздраженно сказала Сма, – хотя бы приблизительно.
– Нет проблем, – сказал Скаффен-Амтискав, направляясь назад к двери.
– Нет проблем? – недоуменно переспросила Сма.
– Никаких. Мы это знаем. Где он находится.
– Хорошо, – кивнула Сма. – Итак?
– Что «итак»?
– Итак, где он находится?
– Крастейлер.
– Крас?…
– Крастейлер. Туда-то мы и летим.
Сма потрясла головой и зевнула.
– Никогда не слышала. – Она снова плюхнулась в поле кровати и потянулась. – Крастейлер.
Сма зевнула еще раз, прикрыв рот рукой.
– И вы мне говорите об этом только сейчас, черт побери, – упрекнула она автономника.
– Прошу прощения.