Медуза - Клайв Касслер, Пол Кемпрекос (2009)
-
Год:2009
-
Название:Медуза
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Грузберг
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-17-086096-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«За множество годов плаваний по океанам капитан Горацио Доббс не видовал этих пустынных вод. Он вольно бродил по юту нью-бедфордского китобоя под названием «Принцесса», и его сероватые очи цепко, как прожекторы, обшаривали все видное место. Безветренный океан давал собой голубую пустыню. Ни 1-го фонтана на горизонте. Ни раз улыбчивый дельфин не кувыркался перед носом судна. Ни 1 летучая рыба не проносилась над гребнями волн. Жизнь в море будто закончилась.
В китобойной иерархии Нью-Бедфорда Доббс числился царевичем. В салунах на побережье, где делали сходки всякие гарпунеры с острым и пугающим взглядом…»
Медуза - Клайв Касслер, Пол Кемпрекос читать онлайн бесплатно полную версию книги
На ящиках крупными красными буквами было написано:
ВЗРЫВЧАТКА. ОБРАЩАТЬСЯ С ОСТОРОЖНОСТЬЮ
Фелпс костяшками пальцев постучал по ящику.
– Зачем эти шутихи, Чан? – спросил он.
– Это совершенно ясно, – ответил босс. – Вы, опытный взрывник, взорвете лабораторию. Она выполнила свою функцию.
Фелпс носком потыкал в осколки пультов.
– Есть проблема. Как ученые выберутся из лаборатории, если подводные лодки не действуют? – попытался он прояснить свою задачу.
– Ученые выполнили свою функцию. Они останутся в лаборатории.
Фелпс заступил Чану дорогу.
– Меня наняли похитить лабораторию, – возмутился он. – В техническом задании не значилось убийство группы невинных людей.
– Значит, вы отказываетесь подготовить взрывчатку? – уточнил Чан.
Фелпс покачал головой.
– Точно. В этом я не участвую.
Похожие на обрезки сырой печенки губы Чана искривились в улыбке.
– Хорошо, мистер Фелпс. Вы уволены.
Рука Чана потянулась к кобуре; он молниеносно выхватил револьвер и выстрелил охраннику в грудь. Выстрелом с такого близкого расстояния Фелпса отбросило назад, и он рухнул на пол. Чан смотрел на дергающееся тело с выражением мастера, хорошо выполнившего работу. Он приказал одному из своих людей подготовить взрывчатку и ушел в сопровождении доктора У, который, как и раньше, держался в паре шагов позади.
Чан ворвался в кают-компанию, и взгляд его зеленых, как нефрит, глаз упал на Джо Завалу и Лоис Митчелл, которые были привязаны к стульям и сидели спиной друг к другу под бдительным присмотром тех охранников с суровыми лицами, которые пришли с Фелпсом. Чан наклонился к Завале.
– Ты кто такой?
– У вас короткая память, – ответил Завала. – Мы встречались на «Бибе». Вы удрали, поджав хвост, пока мы с Куртом Остином развлекались с вашими друзьями.
– Конечно, – вспомнил Чан. – Вы инженер из НУМА. Мои люди заслужили свою участь. В следующий раз мы не допустим такой неосторожности. Как вы нас нашли?
– Один из наших самолетов пролетел над атоллом и увидел нечто подозрительное.
– Вы лжете! – Чан схватил Завалу за воротник рубашки. – Не люблю, когда меня держат за дурака. Будь это так, здесь кишели бы корабли и самолеты. Мои наблюдатели докладывают, что все спокойно.
– Может, вам лучше тревожиться о том, чего вы не видите.
– Рассказывайте, как вы нас нашли.
– Хорошо, сознаюсь. Мне начирикала маленькая птичка.
Чан ударил Завалу по лицу.
– Что еще вам начирикала ваша маленькая птичка?
– Что вы умрете, – ответил Завала разбитыми губами.
– Нет, мой друг, это вы умрете.
Чан выпустил воротник рубашки Джо и повернулся к Лоис Митчелл, которая в ужасе смотрела на окровавленное лицо Джо.
– Где моя вакцина? – спросил Чан.
Она посмотрела на Чана и ответила:
– В безопасном месте. Развяжите меня, и я покажу.
По кивку Чана его люди развязали женщину. Она встала, растерла запястья, потом открыла дверь большого, с комнату, холодильника, в котором держали провизию. Оттуда она вынесла пластиковую переносную термосумку и поставила ее на пол. Доктор У открыл крышку.
– В холодильнике культура микроба, который позволяет синтезировать вакцину в больших количествах, – пояснила Митчелл.
Упакованные в пенопласт, в холодильнике стояли несколько плоских широких чашек Петри. У улыбнулся.
– Это чудо, – воскликнул доктор.
– На самом деле, – уточнила Митчелл, – это всего лишь передовая генная инженерия.
Она наклонилась и вынула из термосумки верхний ряд чашек Петри. Под ними, тоже упакованные в пенопласт, находились три цилиндра из нержавеющей стали.
– Вот три сосуда с вакциной, той, что вы требовали, – сказала она. – С помощью этих культур сможете сделать больше. – Она поставила чашки на место, закрыла холодильник и встала. – Наша работа закончена. Мистер Фелпс сказал, что по окончании проекта мы будем свободны.