Весна Гелликонии (др. перевод) - Олдисс Брайан Уилсон (2003)
-
Год:2003
-
Название:Весна Гелликонии (др. перевод)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Колесников Олег Эрнестович
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:210
-
ISBN:5-17-020157-5, 5-9577-0680-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сага о планетке Гелликония, на которой любой «великий год» — это время жизни сотен и тысяч поколений. О планетке, солнце которой вновь и вновь оборачивается кругом больше броской звездное небо, неся с любым оборотом коренные и необратимые изменения климата и экологии.
Это мир, прописанный до мельчайшей подробности — от военнослужащего искусства до дипломатии, от науки — до философии.
Имущество пожаловать в Гелликонию!
Не считая романа, в книжку зашли введение писателя к переизданию трилогии тысяча девятьсот девяносто шестого года, а еще приложения, разработанные им нарочно для сего переиздания. Книга вас отправит в новый и не самый прекрасный мир, ибо он, в какой-то степени, отражение нашего мира и нашего возможного бушующего. Это произведение отражает все тонкости государственного строя и многое другое. Книга подойдёт для прочтения всем.
Весна Гелликонии (др. перевод) - Олдисс Брайан Уилсон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Лэйнтал Эй тоже смотрел на него. Ему показалось, что взгляд жреца был жестоким и расчетливым, но вряд ли он мог думать хорошо о том, кто приехал провести похоронный ритуал над его умирающим дедом.
Он почувствовал запах псины, когда упряжка проезжала мимо, и запах горящих факелов. Процессия повернула и направилась к главной улице, удаляясь от замка. Лэйнтал Эй колебался, идти ли ему за нею вслед? Он видел, что люди выходят из своих домов к прибывшей упряжке несмотря на холод.
Возле большой башни, где жила семья Лэйнтала Эй, процессия остановилась. Рабы занялись собаками, а Святой Отец соскочил с саней и поспешил в дом.
В это время от южных ворот к замку подъехал охотник. Это был чернобородый человек по имени Аоз Рун, независимостью которого мальчик всегда восхищался.
За ним шел на поводке старый раб — фагор Майк.
— Хэлло, Лэйнтал, я вижу, что из Борлиена приехал Святой Отец. Разве ты не хочешь приветствовать его?
— Нет.
— Почему? Разве ты не помнишь его?
— Если бы он не приехал, мой дед не умирал бы.
Аоз Рун хлопнул его по плечу.
— Ты хороший парень. Когда-нибудь ты будешь править Эмбруддоком. — Он использовал старое название для Олдорандо, название, которое было еще до прихода сюда Юлия, за два поколения до теперешнего Юлия, который сейчас лежал на смертном одре в ожидании последнего ритуала.
— Я бы предпочел, чтобы дед остался жить, чем править этой страной.
Аоз Рун покачал головой.
— Не говори так. Никто не должен упускать возможности стать правителем. Я бы не упустил.
— Ты был бы хорошим правителем, Аоз Рун. Когда я вырасту, я буду таким, как ты: самым сильным и самым умным.
Аоз Рун расхохотался. Лэйнтал Эй подумал, какое прекрасное зрелище представляет собой этот мужественный человек со сверкающими в улыбке белыми зубами. Он видел в Аозе именно мужество, а не вкрадчивое коварство священников. Аоз Рун действительно был настоящим мужчиной. У него была дочь по имени Ойра примерно одного возраста с Лэйнталом. Аоз Рун был одет в шубу из меха, какого не было ни у кого. Это была шкура гигантского горного медведя, которого он убил ножом.
Аоз Рун сказал:
— Идем. Твоя мать захочет, чтобы ты присутствовал при встрече. Садись на Майка и он отвезет тебя.
Огромный белый фагор подставил свои руки и позволил мальчику взобраться на его плечи. Майк служил в Эмбруддоке очень давно — фагоры жили гораздо дольше, чем люди. Он сказал хриплым низким голосом:
— Поехали, мальчик.
Лэйнтал Эй ухватился за подпиленные рога, чтобы не упасть при езде. Рога фагора были подпилены в знак того, что фагор находится в рабстве у людей и служит им.
Эти три живых существа двигались по улице, направляясь в тепло дома, а вокруг них смыкался мрак бесчисленных ночей зимы, которая уже много столетий правила на этом тропическом континенте. Ветер сдувал снег с крыш и швырял им в лицо.
Когда Святой Отец и его упряжка скрылись в башне, все любопытные поспешили в свои дома, к теплу очагов. Майк спустил Лэйнтала Эй на утоптанный снег. Мальчик махнул рукой Аозу Руну на прощание и поспешил к двери башни.
В нос ему сразу ударил запах рыбы. Собак, которые привезли Святого Отца, кормили рыбой, выловленной в Ворале. Собаки яростно залаяли и стали рваться с привязи, когда вошел мальчик. Лэйнтал Эй огрызнулся в ответ и взлетел наверх по деревянной лестнице. Раб безуспешно пытался успокоить собак, которые рычали, скаля белые зубы.