Фауст - Иоганн Вольфганг фон Гёте (1831)
-
Год:1831
-
Название:Фауст
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Борис Пастернак
-
Издательство:ФТМ
-
Страниц:16
-
ISBN:5-699-07346-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Философская трагедия для чтения «Фауст» писалась создателем в направление всей его творческой жизни. Она базирована на более знакомой версии легенды о медике Фаусте. Мысль написания – воплощение в виде врача высочайших духовных порывов людской души. 1-ая доля была завершена в тысяча восемьсот шестом году, создатель писал ее в пределах 20-ти лет, 1-ая газета произошла в тысяча восемьсот восьмом году, впоследствии сего она перетерпела некоторое количество авторских доработок, и, конечно же, переизданиях. 2-ая доля была написана Гете в преклонные годы, а издана ориентировочно сквозь год впоследствии его погибели. Это произведение прекрасно подойдёт для размышлений над жизнью.
Фауст - Иоганн Вольфганг фон Гёте читать онлайн бесплатно полную версию книги
Сейчас сказать я речи не успею,
Напиток этот действует скорее,
И медленней струя его течет.
Он дело рук моих, моя затея,
И вот я пью его душою всею
Во славу дня, за солнечный восход.
(Подносит бокал к губам.)
Колокольный звон и хоровое пение.[14]
Хор ангелов
Христос воскрес!
Преодоление
Смерти и тления
Славьте, селение,
Пашня и лес.
Фауст
Река гудящих звуков отвела
От губ моих бокал с отравой этой.
Наверное, уже колокола
Христову Пасху возвестили свету
И в небе ангелы поют хорал,
Который встарь у гроба ночью дал
Начало братству Нового Завета.
Хор мироносиц
От посторонних
Тело укрыли.
Всё в благовоньях,
В гроб положили.
Под пеленами
Камня плита.
Нет в них пред нами
Больше Христа.
Хор ангелов
Христос воскрес!
Грехопадения,
Смерти и тления
След с поколения
Смыт и исчез.
Фауст
Ликующие звуки торжества,
Зачем вы раздаетесь в этом месте?
Гудите там, где набожность жива,
А здесь вы не найдете благочестья.[15]
Ведь чудо – веры лучшее дитя.
Я не сумею унестись в те сферы,
Откуда радостная весть пришла.
Хотя и ныне, много лет спустя,
Вы мне вернули жизнь, колокола,
Как в памятные годы детской веры,
Когда вы оставляли на челе
Свой поцелуй в ночной тиши субботней,
Ваш гул звучал таинственней во мгле,
Молитва с уст срывалась безотчетней.
Я убегал на луговой откос,
Такая грусть меня обуревала!
Я плакал, упиваясь счастьем слез,
И мир во мне рождался небывалый,
С тех пор в душе со Светлым воскресеньем
Связалось все, что чисто и светло.
Оно мне веяньем своим весенним
С собой покончить ныне не дало.
Я возвращен земле. Благодаренье
За это вам, святые песнопенья!
Хор учеников
Смерти раздавлена,
Попрана злоба:
Новопреставленный
Вышел из гроба.
Пусть он в обители
За облаками,
Имя учителя –
С учениками.
Выстоим преданно
Все превращенья.
Нам заповедано
Это ученье.
Хор ангелов
Христос воскрес!
Пасха Христова
С нами, и снова
Жизнь до основы
Вся без завес.
Будьте готовы
Сбросить оковы
Силой святого
Слова его,
Тленья земного,
Сна гробового,
С сердца любого,
С мира всего.
У ворот[16]
Толпы гуляющих направляются за город.
Несколько подмастерьев
Куда такой толпой?
Другие
В стрелковый тир лесной.
Первые
А мы ватагой к мельничной запруде.
Один из подмастерьев
На гать ступайте. Вот где красота.
Второй подмастерье
Далекий путь. Неважные места.
Из второй группы
А ты куда?
Третий подмастерье
Туда, куда и люди.
Четвертый
Таких, как возле замка в слободе,
Ни девушек, ни пива нет нигде.
И первый сорт задиры и скандалы.
Пятый
Так у тебя опять, у хвастуна,
По их побоям чешется спина?
Я этим сыт надолго до отвала.
Служанка
Нет, лучше я пойду домой.
Другая служанка