Свежесть горного потока. Песни святого Миларепы - Джецюн Миларепа (2011)
-
Год:2011
-
Название:Свежесть горного потока. Песни святого Миларепы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ольга Кривовяз
-
Издательство:Ориенталия
-
Страниц:18
-
ISBN:978-5-91994-003-6, 978-0-86171-063-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Свежесть горного потока. Песни святого Миларепы - Джецюн Миларепа читать онлайн бесплатно полную версию книги
Эти восемьсот песен сохранились в письменном виде в трех основных трудах. Жизнеописание Миларепы, составленное со слов его ближайшего ученика Речунгпы, впервые перевел на английский Кази Дава Самдуп. Книга впервые вышла в 1928 году в Лондоне под заглавием «Великий йог Тибета Миларепа» (ред. Эванс-Венц). Затем Лобсанг Лхалунгпа перевел этот текст повторно и назвал книгу «Жизнь Миларепы» (издана в Нью-Йорке в 1977 году). Крупная подборка историй и песен под названием «Сто тысяч песен» была переведена Гармой Чангом и издавалась в различных редакциях. Оба этих труда содержат те материалы о Миларепе, которые уже не новы и на Западе, и на Востоке. Кроме того, существует редкое и малоизвестное собрание произведений «из устной передачи»: оно содержит, за некоторыми исключениями, совершенно другой материал. Это труд «Истории и песни, берущие начало в устной традиции Джецюна Миларепы»[9]. Он послужил источником при составлении данной книги, а также дополняющего ее издания «Удивительное путешествие» (Lotsawa, 1986). Еще несколько поучений Миларепы о практике можно найти в «Сокровищнице наставлений», а в менее известных тибетских изданиях содержатся другие варианты сборников историй и песен этого великого мастера.
Настоящая работа представляет определенную ценность – возможно, даже большую, чем два упомянутых стандартных труда, – в силу того, что в ней предпринята попытка составить цельную картину личности Миларепы, его песен и стиля поучений. «Сто тысяч песен», а также, возможно, и его автобиография тоже составлялись из историй, ранее передававшихся изустно. Письменные версии создал Безумный йогин из Цанга, носящий костяные украшения, – Цанг Ньон Херука Рупэ Гьен (gtsang smyon he ru ka rus pa’i rgyan). При стилистическом сравнении нескольких отрывков из «Историй и песен» с содержанием работ Цанг Ньона Херуки напрашивается вывод, что этот йогин с его литературными способностями привнес в тексты много своего. Например, глава «Мила встречается с Падампой Сангье» соответствует главе 53 «Ста тысяч песен» в переводе Чанга. Два варианта одной истории заметно отличаются друг от друга. И повествовательная, и песенная части, содержащиеся в настоящем издании, почти вдвое короче стандартного изложения из книги «Сто тысяч песен». Что еще важнее, в нашем источнике меньше сложных мест и вычурных поэтических элементов. Общий тон отличается большей непринужденностью и оказывает более прямое воздействие, особенно при чтении вслух. Создается впечатление, что это скорее импровизация, чем сочиненное произведение.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, https://www.litres.ru/21102360/?lfrom=569602277 на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.