Год, прожитый по-библейски - Джейкобс Эй Джей (2013)
-
Год:2013
-
Название:Год, прожитый по-библейски
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мамедова Таира Ю.
-
Издательство:Манн, Иванов и Фербер
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-91657-809-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Год, прожитый по-библейски - Джейкобс Эй Джей читать онлайн бесплатно полную версию книги
А когда Кейт перешла в ортодоксальный иудаизм, бабушка – ни на минуту не переставая любить дочь – сделалась не просто светским человеком, но и активной противницей религий.
Помню, как на 57-й улице мимо нас прошел хасид, упакованный в черные пальто и шляпу. Я посмотрел на бабушку, которая сердито, если не сказать злобно, уставилась на мужчину, – и заметил, как она показала ему язык. Буквально на миг, со змеиной быстротой.
– Что это было? – спросил я.
– А я таким всегда язык показываю.
– Думаешь, он видел?
– Видел. Он знает.
Настоящая ненависть к религиозному фундаментализму противоречила ее вежливости и элегантности. Я часто задаюсь вопросом, что бы она сказала о моем эксперименте.
За обедом собрались все, включая и Кейт, и тетю Марти из Беркли, веганку и феминистку.
Марти сурово указывает мне на политически некорректные религиозные термины, от которых нужно отказаться.
– Избегай слова sacred – «священный»: у него тот же корень, что и у sacrifice – «жертвы». Как в «жертве животных».
– Хорошо.
– А «благословлять» – bless – это от староанглийского bletsian, «святить кровью». Так что и его не используй.
– А как насчет слова «Библия»?
– Здесь я не уверена.
– Происходит от греческого «библос» – папирус. Сделана из трупов растений.
– Может, его тоже стоит исключить.
Кейт тоже вносит предложения насчет культуры речи. Прямо перед обедом Джаспер хочет показать мне волшебный трюк – прыжок с ковра на деревянный пол. Он тянет меня за брюки и говорит:
– Эй Джей! Эй Джей!
– Я смотрю.
– Он называет тебя по имени? – спрашивает Кейт.
– Да, мы хорошо знакомы.
Я пытался склонить Джаспера к более традиционному «папе» или «папочке», но он настаивает на Эй-Джее. Пришлось привыкнуть.
– Дети не должны звать родителей по имени, – говорит Кейт. – Это неуважительно.
Возможно, она права: в библейские времена не было неформальных отношений между отцами и сыновьями.
Джаспер нарушал заповедь «почитай отца своего», а я и не подозревал.
Через несколько минут, когда все мы уже сидим за столом, дедушка спрашивает: «A какое самое странное правило тебе надо соблюдать?»
Я вспоминаю список самых невероятных правил. Выбираю одно наугад.
– Может, вот это: если ты дерешься с мужчиной и его жена хватает тебя за интимные места, надо отрезать ей руку.
– Это, – говорит дедушка, – действительно очень странно.
Так оно и есть. Но во Второзаконии 25:11–12 сказано прямо:
Когда дерутся между собою мужчины, и жена одного подойдет, чтобы отнять мужа своего из рук бьющего его, и протянув руку свою, схватит его за срамный уд, то отсеки руку ее: да не пощадит [ее] глаз твой.
Пока (стучу по дереву) мне не довелось сцепиться с мужчиной, женатым на даме с железной хваткой. Поэтому, выходит, я следую заповеди по определению, с чем себя и поздравляю.
Но, как и в случае с разнородными нитями, я озадачен. Откуда такая конкретика? Почему Библия запрещает именно этот нечестный прием, а не, скажем, удар в почку или между ног? Джули полагает, что с автором Второзакония приключилась именно такая ситуация и он решил запретить ее на веки вечные.
К сожалению, когда я рассказываю деду о правиле насчет интимных мест, Кейт оказывается неподалеку. Проклятье. Я думал, она на кухне. Мне не хотелось, чтобы она услышала, как я рассказываю о безумных вещах, не отмечая положительных моментов.
И, конечно же, она потрясена. Как будто узнала, что ее сын курит по две пачки сигарет в день. Она годами изучала Библию, но никогда не слышала о пассаже насчет хватких женщин. Его нечасто упоминают в синагоге.
Назавтра я нахожу три сообщения на автоответчике. И все от Кейт.
– Тем, кто живет по Библии, не разрешается брать трубку? – спрашивает она.
Перезваниваю.