Пустыня внемлет Богу. Роман о пророке Моисее - Эфраим Баух (2000)
-
Год:2000
-
Название:Пустыня внемлет Богу. Роман о пророке Моисее
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Издательство:Книга-Сэфер
-
Страниц:48
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Это всякий раз случается когда-то и в один момент. Как оказалось, вблизи есть не увиденный тобой мир, который развивается тайно, как параллельный тоннель жизни, – и вот на неком перекрестке он пересекается с твоей жизнью и открывается перед тобой во всей собственной таинственной глубине и реальной неотвратимости.
Например произошло со мной, когда семь лет обратно я открыл уже написанные, состоявшиеся в месте семидесятых-восьмидесятых годов, отсеченном от российского читателя «железным занавесом», романы Эфраима Бауха, живущего в Израиле: «Кин и Орман» (1982), «Лестница Иакова» (1987), «Оклик» (1991), «Солнце самоубийц» (1994), «Камень Мория»(1982). Свежее произведение, которое в данный момент перед вами, органично вписывается в задуманную писателем семилогию, которую он именовал «Сны о жизни».
В отведенный нам отрезок времени века двадцатого нередок парадокс, когда книжки приходят запоздалым предсказанием. Таковы эти романы о самых заветных переживаниях поколений двух тысяч лет.
И вот потрясающе: целый цикл погружен в катастрофы, искания и обретения народа еврейского, но ассоциации с судьбами иных народов – в что количестве российского! – это никак не забрать от романов талантливого Бауха. Неслучайно сущность свежей книжки сего цикла вся проникнута строчкой российского поэтического гения – «Пустыня внемлет Богу…».
Пустыня внемлет Богу. Роман о пророке Моисее - Эфраим Баух читать онлайн бесплатно полную версию книги
И миг этот с такой легкостью и естественностью приобщается к редким, лучшим, глубочайшим мгновениям долго прожитой жизни…
Воды многие –
Чад прибоя, примусный гул плитчатых волн. Чернь. Червление. Ветошь, обдающая камни пеной, вмиг набирает лунный свет, озаряет песчаный откос и падает на него высыхающими клочьями.
Опять на миг и навечно в беге моей жизни рождается миф плетется из мелочей, протягивается через тысячелетия, чтоб вновь – который раз – никем не схваченная, не закрепленная в словах – истерлась из памяти повесть, втягивающая в себя были, идущие по воде с низовым ветром с Ионического моря, с великой Дельты, с Крита и Родоса, Олимпа и Трапезунда, с Капри, с дальних Ницц и Венеций стоящих так легко и забвенно на большой и плоской средиземной воде Всю суматоху минут и тысячелетий, бормотание дряхлых цивилизаций и клокастый дым отошедших эскадр, замыслы, подавленные в зародыше, и безумие, поворачивающее мир, как корабль, попавший в шторм и потерявший управление, весь мусор и бранчливость голосов, всю дремучую плесень времени несет к этому берегу долгая средиземная волна, aqua mediterrana.
Волны впопыхах срываются с источенных скал – как что-то забыли. Торопь и оторопь.
Мы шли вдоль моря, уходили, вопреки
своему желанию, в беспамятство пустынь
на целое поколение,
нас окружали розы и тернии,
которые не мы растили,
ибо все выращенное нами было из памяти,
более похожей на фата-моргану
и потому не исчезающей из сознания
человечества.
Великие реки, уроженки Запада, текли
под азийскими ветрами,
мелея в меловых берегах,
и море сгущало их в пену,
в молоко, створаживающееся в семя жизни,
в нашу плоть,
и известь, выпадавшая в осадок и возносимая
ветрами, сгущалась в наши кости.
Море, всасывающее в свою ненасытную утробу
целые народы, растворяющее их в глубине,
чужбине своей, беспамятстве своем,
хранило нас в день тяжкого солнца,
в день невероятной слабости нашей,
хранило от пчел пустыни, мелких, как их укус,
несущий неотвратимую смерть.
Ночь пустыни, как тёмная вода, обливает внезапным холодом, захватывая дух. Ночная вода – родниковый сон. Вибрирует, льется источник, ключ к жизни, вечное чудо пустыни.
Волосяная струйка воды – нить этой жизни в отличие от мертвой струйки в песочных часах Египта.
Бурдюк – водяные часы Времени.
Тонкострунная музыка воды – в редких оазисах Синая.
Est in arundineos modulator musica ripis – есть музыкальная стройность в прибрежных тростниках… Мелодия начала свободы.
После перехода через Тростниковое море – Ям Суф – раб превратился в мыслящий тростник.
Воду жизни мы несли от стоянки к стоянке – в бурдюках и кувшинах…
Раскопки. Древний водоем.
Цивилизации превращаются в прах, лишь кувшин, который хозяйка уронила на дно водоема, собиравшего воды пустыни и высохшего в тысячелетиях, повествует о мимолетном живом жесте, последующем огорчении и начавшемся в тот же миг вечном торжестве Истории.
Целые цивилизации мертвы, а жест этот, неловкость заревого утра человечества, когда Ривка или Рахель уронила кувшин, жив и пронизывает тысячелетия.
Так жив посвист ветра в пустыне и жажда познать, что там – за горизонтом: тревожное и неодолимое стремление ощутить свободу.
Кочевничество как смутное нащупывание инструмента, настроенного на будущее.
И именно звук упавшего на дно водоема кувшина, а не рев боевых труб народов, пытавшихся этим медным сотрясением слуховых извилин доказать самим себе, что они не провалятся в небытие, – звуковая память Исхода.
Вечно свежи страх и зов пустыни.
Соты городской цивилизации, колоссы и пирамиды кажутся беспредельными лишь внутри самих себя.