Возвращение в Прованс - Фиона Макинтош (2013)
-
Год:2013
-
Название:Возвращение в Прованс
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александра Питчер
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:38
-
ISBN:978-5-699-81399-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Люк возвращается назад во Францию, где среди лавандовых полей и опьяняющих ароматов прекрасный цветов живет человек, который убил его родную сестру. Когда-то давно, он поклялся отомстить за ее гибель, и Люк исполнит задуманное. Тогда прошлое и его призраки, возможно, отпустят его израненную душу.
Светлую память о Лизетте Люк будет хранить в своем сердце вечность, но, как тут знать, – может быть, судьба приготовила для Люка новую встречу. Ведь скорбью и горем невозможно жить вечно.
Возвращение в Прованс - Фиона Макинтош читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Бассов пролив в два раза шире Ла-Манша. Здесь часто штормит, – заметил стоящий рядом пассажир, судя по всему, бывший моряк. – Нам повезло, сегодня погода хорошая. – Он подмигнул Лизетте, задумчиво раскуривая трубку. – А вы приезжие?
– Да, – ответил Люк. – Прибыли сегодня пароходом из Англии.
– Англичане, что ли? Какой-то акцент у вас странный, – хмыкнул старый моряк.
Люк, привыкший к подобным замечаниям еще со времен работы на маяке, не стал обижаться и объяснил:
– Я француз. Меня зовут Люк Рэйвенс.
– Рэйвенс? Не очень-то французская фамилия, – улыбнулся собеседник и вежливо приподнял фуражку. – Миссис Рэйвенс, очень приятно. Ах, такая худышка! Ты, сынок, держи ее покрепче, чтобы ветрами ревущих сороковых не унесло.
Лизетта недоуменно улыбнулась, Люк удивленно поглядел на старого моряка.
– Меня зовут Джим Паттерсон, – наконец-то представился собеседник. – Про наши бури вы еще узнаете.
– А это наш сын, Гарри. Поздоровайся с мистером Паттерсоном, солнышко, – сказала Лизетта.
– Здравствуйте, мистер Паттерсон. Мне ваша фуражка очень нравится, – заявил Гарри.
– Бойкий мальчуган, – заметил Джим. – Вырастет настоящим австралийцем. Вы на постоянное жительство приехали?
Люк с Лизеттой кивнули.
– Гидростанцию будете строить?
– Нет, – ответила Лизетта. – Мой муж собирается выращивать лаванду.
– Лаванду? – удивленно переспросил Паттерсон. – У нас в Тасмании?
– Да, – решительно подтвердил Люк.
– Правда, что ли?
– А что в этом такого? – пожал плечами Люк.
– Рисковые вы ребята, – рассмеялся Джим. – Одобряю.
– Сколько времени займет переправа? – спросила Лизетта, желая сменить тему разговора, и пригладила вспотевшие кудряшки Гарри.
– Часов двенадцать, не меньше. Вы где остановились?
– В гостинице «Корнуолл», – ответила Лизетта. – Я бронировала наугад, надеюсь, это приличное заведение.
– Ну, как сказать. Все зависит от вашего кошелька. – Джим снова затянулся ароматным табаком, глядя, как на паром грузят последние автомобили. – Раз уж у вас денег хватит лаванду разводить, могли бы остановиться и в отеле «Брисбен», он такой, с выкрутасами. Там в двадцатые годы сам принц Уэльский останавливался, а одним из владельцев был тоже француз, мистер Когнет.
Люк с трудом сдержал усмешку: мало того, что Джим Паттерсон говорил со странным акцентом, он еще и неверно произнес французское имя Конье.
– Это лучшая гостиница в Тасмании, – продолжил Джим. – Есть еще «Метрополь», тоже для тех, кто побогаче. А с «Корнуоллом» вы не ошиблись, миссис Рэйвенс. Там попроще, но обслуживают прекрасно, кормежка вкусная. Ну вот, отправляемся. Что ж, желаю вам удачи, – сказал он и приподнял фуражку.
Люк пожал ему руку на прощание и облегченно вздохнул: снисходительная насмешка Паттерсона и его недоверчивое отношение к выращиванию лаванды грозили разрушить надежды на счастливую жизнь в сороковых широтах.
Для переправы на пароме Люк с Лизеттой купили билет первого класса, чтобы с комфортом провести последние двенадцать часов пятинедельного путешествия. Наконец «Таруна» пришвартовалась в порту Бьюти-Пойнт, и усталые пассажиры сошли на берег.
Их встретил пустынный ландшафт, без признаков жизни. Вдали, на горизонте, виднелись низкие холмы, покрытые синеватой дымкой.
– Да, заехали в глухомань, – вздохнула Лизетта.
– А ты представь, что это Саут-Даунс, – сказал Люк. – По-моему, очень похоже.
У пристани выстроилась вереница автобусов, отправлявшихся в Хобарт или Лонсестон. Люк, Лизетта и Гарри сели в автобус до Лонсестона. Несмотря на открытые окна, в салоне было жарко, и Гарри сразу уснул. Чуть позже зной сморил и Лизетту. Люку спать не хотелось. Он оглядел пассажиров и среди местных жителей заметил семью итальянских переселенцев, которых запомнил по путешествию на лайнере.