Сделка Райнемана - Ладлэм Роберт (2007)
-
Год:2007
-
Название:Сделка Райнемана
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Новицкий П.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:288
-
ISBN:978-5-699-22006-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сделка Райнемана - Ладлэм Роберт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Сполдинг внимательно смотрел на женщину. Он не забыл странного телефонного разговора, ее ложь о старом отеле и его родителях. А может, он все это напридумывал? Больное воображение? Годы, проведенные в Лиссабоне, сделали его недоверчивым. Но любопытство брало верх. Любопытство и возбуждение. Ему хотелось знать правду. И хотелось близости с Лэсли.
– К Пэгги так к Пэгги! – воскликнул он.
* * *
Если у девушки и были какие-то иные помыслы, кроме стремления лечь с ним в постель, то они ускользнули от внимания Сполдинга.
Сняв пальто, Лэсли сразу отправилась на кухню готовить выпивку, а Дэвид занялся камином, куда отправил прежде всего завалявшуюся тут же пачку газет.
Из дверей кухни Лэсли наблюдала, как ее приятель уложил дрова в очаг и разжег огонь. Держа в руках бокалы, она сказала улыбаясь:
– Через два дня – Новый год. Пусть это будет наш праздник. Надеюсь, он принесет много счастья.
– Я не против, – отозвался Дэвид, подходя к ней, и взял оба бокала. – Я поставлю их здесь.
Дэвид поднес рюмки на столик перед небольшой кушеткой возле камина. Подойдя к столику, он быстро обернулся и взглянул на Лэсли.
Но она не смотрела на него. Как и на бокалы.
Девушка подошла молча к камину и, торопливо расстегнув блузку, бросила ее на пол. На ней было красивое белье, плотно облегающее грудь.
– Сними рубашку, Дэвид.
Он повиновался. Лэсли вздрогнула, заметила повязку на его плече и нежно прикоснулась к ней пальцами. А затем крепко прижалась к Дэвиду. Он обнял ее.
– Выпивка подождет, Дэвид. Этот праздник в любом случае наш.
Он поцеловал ее глаза, уши, губы. Лэсли, изнемогая от страсти, опустилась на колени.
– Дэвид, давай прямо здесь, на полу, – произнесла она дрожащим от волнения голосом и легла на ковер.
Дэвида не пришлось звать дважды. Он тотчас лег рядом с ней, и их губы слились в поцелуе.
– Я помню, – шептал он с нежной улыбкой, – нашу первую встречу в домике за лодочным сараем. Мы вот так же лежали в тот день на полу. Как было чудесно тогда!
– Я не раз думала, помнишь ли ты об этом. Что же касается меня, то я помнила о той встрече всегда.
* * *
Было без четверти час, когда он подвез ее к дому. От свидания остались приятные воспоминания. Они дважды соединились в экстазе любви, пили отличное виски из запасов Джека Вебстера и его дражайшей супруги Пэгги и болтали о прежних днях. Ричард Хоуквуд, ее бывший муж, был просто помешан на сексе, ничто другое его не интересовало. Родители пытались привлечь его к своему бизнесу, но безуспешно. Видимо, бог создал Хоуквуда ненасытным в страсти. Для таких, как Ричард, и была придумана война, говорила Лэсли. Только во время ее и могут выдвинуться подобные ему люди. Он скорее предпочел бы «сгореть в жарком пламени», чем влачить нудное существование обывателя из штатских.
Сполдинг подумал, что Лэсли слишком резка, говоря о своем бывшем муже. Но она уверяла его, что еще слишком мягка в своих оценках этого прохвоста.
В общем, все прошло хорошо. Они весело провели время. Много смеялись. И занимались любовью.
И все же весь вечер Дэвид был настороже, ожидая, что она вот-вот проговорится, чем-то разоблачит себя, спросит его о чем-нибудь необычном. Скажет, во всяком случае, что-нибудь такое, что позволило бы ему понять наконец, по какой же причине солгала она ему вчера днем, когда объясняла, каким именно образом удалось ей разыскать его в этом огромном городе. Но ничего, что дало бы ему ключ к разгадке, он так и не услышал.
Он спросил, откуда она помнит, что его родители останавливались в «Монтгомери». Лэсли сослалась на свою исключительную память, добавила, что любовь всегда прозорлива.
Она снова лгала. В чем, в чем, а в этом он не сомневался. Все, что было между ними, не имело никакого отношения к любви.
Она попрощалась с ним в такси, не пригласив его к себе. Тетя спит. Ну что ж, тем лучше.