Патрульные Апокалипсиса - Ладлэм Роберт (2007)
-
Год:2007
-
Название:Патрульные Апокалипсиса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Егорова Е. В., Ананичев К. В.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:347
-
ISBN:978-5-699-21903-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Патрульные Апокалипсиса - Ладлэм Роберт читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Если бы я знал, я должен был бы поклясться хранить это в тайне, но я не знаю. Существуют коды, по которым мы узнаем абсолютную власть. Все наши задания санкционирует он, и только он!
— Этот Гарри Лэтем должен быть найден и убит. Нельзя терять ни минуты!
— Знаем: Бонн разъяснил нам это.
— Но все же вы стоите здесь и спокойно заявляете, что это «только вопрос времени»?
— Криком делу не поможешь, майн герр. Время измеряется секундами, минутами, часами, днями, неделями и...
— Замолчите! Положение критическое, и требую, чтобы вы поняли это.
— Я понимаю... мы понимаем, сэр.
— Что вы сделали, что вы делаете? И где, черт побери, двое ваших людей? У вас есть от них какие-нибудь сведения?
Молодой ликвидатор не шевельнулся, но в его глазах промелькнуло беспокойство, и он тихо ответил:
— Как я объяснил Дрозду, герр Крёгер, есть несколько предположений. Они скрылись, но оба были ранены — насколько серьезно, мы не знаем. Если их положение было безнадежно, для них дело чести покончить с собой, приняв цианид или выстрелив себе в голову. В этом поклялся каждый из нас.
— Вы же говорите, что от них нет сведений.
— Верно, майн герр, но нам известно, что они скрылись на машине.
— Откуда вы знаете?
— Это было во всех газетах и по радио. Мы узнали также, что организованы широкомасштабные поиски с участием полиции, Сюртэ, даже Второго бюро. Они прочесывают все: города, деревни, даже холмы и леса, допрашивают каждого врача, живущего в двух часах езды от Парижа.
— Значит, ваше заключение — двойное самоубийство, и все же вы говорите о нескольких версиях. Каковы же они?
— Это наиболее вероятное, сэр, но, возможно, они восстанавливают силы и залечивают раны в таком месте, где нет телефона. Вы же знаете, нас учат зализывать раны, как это делают животные, в потаенных местах, пока мы не окрепнем настолько, чтобы выйти на контакт. Нас всех обучили новейшим методам оказания помощи при ранениях и переломах костей.
— Прекрасно. Я откажусь от своей лицензии и направлю своих пациентов к вам.
— Это не повод для шутки, майн герр, нас обучали выживанию.
— Есть еще «версии»?
— Вы спрашиваете, не поймали ли их, да?
— Да.
— Мы бы об этом знали. Наши информаторы в посольстве сообщили бы об этом, а то, что объявлены поиски, не вызывает сомнений. Французское правительство отрядило более сотни людей на поиски нашего отряда. Мы следим за ними, подслушиваем их.
— Звучит убедительно. Так, что еще? Гарри Лэтем должен быть найден!
— Мы думаем, что круг сужается, майн герр. Лэтем находится под защитой антинейцев...
— Это-то вы знаете! -перебил его рассерженный Крёгер. — Но вы же понятия не имеете, где они его прячут.
— О том, где находится их штаб, мы можем узнать за два часа, майн герр.
— Что?..Почему же вы не сказали об этом раньше?
— Я предпочитаю сообщить вам о свершившемся факте, а не о предположениях. Я сказал: «можем узнать», но пока мы не узнали.
— Как же вы можете это узнать?
— Шеф безопасности посольства вступил в телефонный контакт с антинейцами, его телефон, как и телефон посла, не прослушивается. Однако существует секретная регистрация его звонков; наш человек намерен заглянуть в нее и сделать фотокопию списка номеров. Как только номера станут известны, мы легко подкупим кого-нибудь в телефонной компании, кто раскопает их местонахождение. Потом начнем действовать методом исключения.
— Слишком уж просто. По-моему, незарегистрированные номера хорошо защищены, как и наши. Сомневаюсь, чтобы вы могли войти в кабинет чиновника телефонной службы и предложить ему деньги.
— Мы не будем входить ни в какие кабинеты. Я недаром сказал: «раскопает». Мы найдем человека, работающего с подземными междугородними линиями, а именно там в компьютерах указано их местонахождение. Есть же рабочие, которые занимаются установкой и ремонтом.