Лик в бездне - Абрахам Меррит (1931)

Лик в бездне
  • Год:
    1931
  • Название:
    Лик в бездне
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Арсеньев Дмитрий
  • Страниц:
    33
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Создатель посылает героя, Николаса Грейдона, в общества авторитетных авантюристов на розыски спрятанных сокровищ инков, которые всех так и манят, в перуанские Анды. Там они находят анклав античной расы Ю-Атланчи (призрачный намек на Атлантиду), хранящей познания античных... Николас Грейдон повстречался со Старретом в Огайо. Правильнее Старрет нашел его там. Грейдон слышал подросшем авантюристе с Запада, но прежде их пути ни разу не пересекались. Он с живым любопытством открыл дверь гостю. Старрет незамедлительно перебежал к занятию. Понимает ли Грейдон легенду о караване с сокровищами. Вожди каравана, услышав об убийстве собственного монарха мясником-конкистадором, упрятали драгоценность кое-где в глуши Анд.

Лик в бездне - Абрахам Меррит читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Идем, идем, сестра, не бойся, – улыбнулся Сомс. – Данк, оставайтесь здесь и присматривайте. Пошли, Билл, – он хлопнул Старрета по спине. – Все отлично. Идемте, Грейдон, – что прошло, то быльем поросло.

Старрет с трудом встал. Обнявшись с уроженцем Новой Англии, она пошли в палатку. Данкре, на которого, казалось, вино не действует, сел на камень и начал свою вахту, держа ружье наготове.

Грейдон задержался. Сомс забыл о нем, по крайней мере на время. И Грейдон решил воспользоваться возможностью и поговорить с этой странной девушкой, чья красота и свежесть тронули его, как не трогала ни одна женщина. Он придвинулся ближе, и его поразил аромат ее волос; прикоснулся к ее плечу – его будто обожгло.

– Суарра… – начал он. Она обернулась и приложила палец к губам, заставив его замолчать.

– Не сейчас… – прошептала она. – Не сейчас… не говори, что у тебя на сердце… не сейчас… и, может, никогда. Я пообещала, что спасу тебя… если смогу. Но это обещание вызвало другое… – и она взглянула на молчаливую фигуру в капюшоне. – Поэтому не разговаривай со мной, – торопливо продолжала она, – или если должен – говори лишь об обычных вещах.

Она начала упаковывать золотые чаши и блюда. Он принялся помогать ей. С печалью думал, что это достаточно обычно, чтобы удовлетворить ее. Она без комментариев приняла его помощь и больше на него не смотрела.

Когда последняя блестящая чаша оказалась в корзине, Грейдон пошел в палатку, чтобы собрать свои вещи и навьючить на ослика. Он услышал голоса Старрета и Сомса.

– Но она не индианка, Сомс, – говорил Старрет. – Она белее вас и меня. Кто они? А девушка – Боже!

– Узнаем, кто они, – ответил Сомс. – К дьяволу девчонку – берите ее себе, если хотите. Но я пройду через десяток адов, чтобы добраться до места, откуда она взяла образцы. Слушайте, с тем, что мы смогли бы унести на ослах и ламе, – да мы с этим весь мир купим!

– Да, если только нас не ждет ловушка, – с сомнением ответил Старрет.

– У нас на руках все карты, – действие вина кончалось. – Кто против нас? Старик и девушка. Я скажу вам, что я думаю. Не знаю, кто они или откуда, но бьюсь об заклад, их немного. Иначе мы бы уже почувствовали. Нет, они ужасно хотят, чтобы мы ушли. Хотят избавиться от нас, быстро и дешево, если возможно. Да, вот чего они хотят. Да они прекрасно понимают, что мы втроем легко с ними справимся.

– Втроем? – переспросил Старрет. – Вчетвером. Еще Грейдон.

– Грейдон не в счет – ублюдок! Думал нас продать! Ладно, когда придет время, мы посчитаемся с мистером Грейдоном. Пока что он нам полезен – из-за девушки. Он ей нравится. Но когда придет время делить добычу – нас будет только трое. Или двое – если вы еще раз поступите так, как сегодня утром.

– Кончайте, Сомс, – проворчал Старрет. – Я вам говорил, что это все выпивка. Но я с ней покончил – как увидел все это золото. Я с вами до конца. Поступайте с Грейдоном, как хотите. Но я хочу – девушку. Хочу договориться с вами: пусть это будет моя часть добычи.

– О, дьявол! – протянул Сомс. – Билл, мы с вами знакомы много лет. Там достаточно на троих. Девушку возьмете впридачу.

Перед глазами Грейдона плясали красные пятна. Но он безоружен. Что он может сделать? Нужно каким-то образом раздобыть оружие. И опасность не близка: они ничего не станут предпринимать, пока не доберутся до сокровищ, пообещанных Суаррой.

Он отошел на десяток шагов, несколько секунд подождал, потом шумно пошел к палатке. Откинул клапан и вошел.

– Не скоро же вы пришли, – рявкнул Сомс. – Разговаривали? Я ведь предупреждал!

– Ни слова! – жизнерадостно солгал Грейдон и занялся своими вещами. – Кстати, Сомс, не думаете ли, что пора прекратить этот вздор и вернуть мне оружие?

Сомс не ответил.

– Ладно, – сказал Грейдон. – Я только подумал, что в трудном положении мне бы оно пригодилось. Но если хотите, чтобы я смотрел со стороны, пока вы будете ссориться, – я не возражаю.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий